Пређи на садржај

Разговор:Стари завет/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

  • најприближнији космички опис Пакла је Венера.Ето зашто су жене искушење
— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 147.91.1.41 (разговордоприноси) | 19:55, 7. децембар 2006
О чему ти то...? Колико је времена прошло од када си последнњи пут био свестан онога шта пишеш? Које је то стање ума? Ух, кад' би могао да будем такав бар неколико дана, да се одморим. Дјус реци 20:03, 7. децембар 2006. (ЦЕТ)[одговори]

Прерађивање

Чланак треба да говори о Старом завету, а не да се углавном састоји од цитата из истог. Цитати имају своје место у чланку, ако треба да илуструју нешто, али не на овај начин. Детаљно прерадити да би се добио енциклопедијски чланак. --Бране Јовановић, ДГзС <~> 20:06, 7. децембар 2006. (ЦЕТ)[одговори]

Колико сам приметио углавном се ради о препричавању садржаја док цитата толико и нема. Стари завет је на српски превео Ђура Даничић пре скоро 160 година и доста је архаичнији. --Ђорђе Стакић (р) 11:28, 9. децембар 2006. (ЦЕТ)[одговори]

Није Даничићев једини превод. Погледајте на Викиизворник, има превод Библије који је урадио и поставио Томислав Дретар (морам да признам да немам појма ко је тај). А и превод је скроз другачији од Даничижевог и Вуковог. Не знам коју је Библију тај преводио, али није исту коју су Даничић и Вук, сигурно, јер једну имам овде и нема везе с оним што је на изворнику.--Мадуиxа кажи 22:15, 28. април 2007. (ЦЕСТ)[одговори]

Дретаров пријевод постоји и на хрватском изворнику, а мислим и на босанском. То није научно рађен пријевод, а поготово не с изворних језика. Осим тога, тај пријевод није нигдје штампан. Постоји само на овим изворницима.--Донатус 23:24, 28. април 2007. (ЦЕСТ)[одговори]

По мени, веома лош.--Мадуиxа кажи 23:50, 28. април 2007. (ЦЕСТ)[одговори]

Ако лаже коза не лаже рог

Мој Донатусе, Дошао си на другу Wикиорганизацију да се бавиш пањкањем и лагањем. Није научно прављен пријевод старог Завјета!!!!Погледај апаратуре само уз прву књигу: Белешке уз Цтварање (Кад будеш и оволико знао, моћи ћеш критиковати друге, овако, поклопи се по ушима и ћути, незналицо.)''курзиван текст

Није ли те мало стид. --Томацхаwк Цхеероцкy 07:22, 18. јун 2007. (ЦЕСТ)[одговори]


Е од ових сујетних људи, човек на може да живи. Дају себи за право да вређају друге само зато што им се ти други не клањају као Боговима. Мислим, стваарно... Гпсодине Дретаре или Ћероски или који сте већ. Престаните да трошите бајтове на мојој страници и по чланцима на вађе несувисле коментаре. Википедија није место за истраживања и Википедија признаје само оно што је веж признато а ваш превод очигледно није, а Вуков и Даничићев јесте. Према томе, што се Библије на српском тиче, за нас овде важи једино тај превод. Ни један други. --Мадуиxа кажи 09:22, 18. јун 2007. (ЦЕСТ)[одговори]

Садржај чланка

Овај чланак захтева поуздане рецензиране изворе како би се тема чланка представила квалитетно и објективно. Препорука је да то буду извори доступни на сајту ГооглеБоокс. Погледајте Википедија:Навођење извора--Аутобот (разговор) 08:35, 17. октобар 2013. (ЦЕСТ)[одговори]