Пређи на садржај

Компаративна лингвистика

С Википедије, слободне енциклопедије

Компаративна лингвистика, или компаративно-историјска лингвистика (раније компаративна филологија[1]) грана је историјске лингвистике која се бави упоређивањем језика ради утврђивања њихове историјске сродности.

Генетска сродност подразумева заједничко порекло или прајезик, а упоредна лингвистика има за циљ изградњу језичких породица, реконструкцију прајезика и прецизирање промена које су резултирале документованим језицима. Да би се одржала јасна разлика између потврђених и реконструисаних облика, упоредни лингвисти стављају звездицу на било који облик који се не налази у преживелим текстовима. Развијен је низ метода за вршење језичке класификације, од једноставног прегледа до компјутеризованог тестирања хипотеза. Такве методе су прошле кроз дуг процес развоја.

Методи[уреди | уреди извор]

Основна техника упоредне лингвистике је упоређивање фонолошких система, морфолошких система, синтаксе и лексике два или више језика помоћу техника као што је упоредна метода. У принципу, свака разлика између два сродна језика треба да буде објашњива до високог степена веродостојности; очекује се да ће систематске промене, на пример у фонолошким или морфолошким системима, бити веома правилне (конзистентне). У пракси поређење може бити ограниченије, нпр. само до лексикона. У неким методама може бити могуће реконструисати ранији прото-језик. Иако су протојезици реконструисани упоредном ових метода хипотетични, реконструкција може имати предиктивну снагу. Најуочљивији пример за то је Фердинанд де Сосиров предлог да индоевропски сугласнички систем садржи ларингале, тип сугласника који није уочен у ниједном индоевропском језику који је у то време био познат. Хипотеза је оправдана открићем хетитског језика, за који се показало да има тачно оне сугласнике које је Сосире претпоставио у окружењу које је предвидео.

Тамо где су језици изведени из врло удаљеног претка и стога су у даљњој вези, упоредна метода постаје мање изводива.[2]

Историја[уреди | уреди извор]

Најранија метода овог типа била је компаративна метода која је развијена током многих година, кулминирајући у деветнаестом веку. Ово користи дугу листу речи и детаљну студију. Међутим, критиковано је, на пример, као субјективно, неформално и без доказа.[3] Упоредна метода користи информације из два или више језика и омогућава реконструкцију језика предака. Метод интерне реконструкције користи само један језик, са поређењем варијанти речи, да би извршио исту функцију. Унутрашња реконструкција је отпорнија на интерференцију, али обично има ограничену расположиву базу употребљивих речи и способна је да реконструише само одређене промене (оне које су оставиле трагове као морфофонолошке варијације).

У двадесетом веку развијена је алтернативна метода, лексикостатистика, која је углавном повезана са Морисом Свадешом, али заснована је на ранијим радовима. За поређење се користи кратка листа речи основног речника на различитим језицима. Свадеш је користио 100 (раније 200) предмета за које се претпоставља да су сродни (на основу фонетске сличности) у језицима који се упоређују, мада су коришћени и други спискови. Мере даљине изводе се испитивањем језичких парова, мада такве методе смањују информациони садржај. Изданак лексикостатистике је глотохронологија, првобитно развијена педесетих година прошлог века, која је предложила математичку формулу за утврђивање датума раздвајања два језика на основу процента основног речника културно независних речи. У њеном најједноставнијем облику претпоставља се константна брзина промена, мада касније верзије дозвољавају варијансе, али ипак не успевају да остваре поузданост. Глотохронологија је времено наилазила на све већи скептицизам и данас се ретко примењује. Временске процене се сада могу генерисати рачунарским методама који имају мање ограничења, рачунајући стопе на основу података. Међутим, ниједно математичко средство за стварање поделе протојезика на основу лексичког задржавања није доказано као поуздано.

Још једна контроверзна метода коју је развио Џозеф Гринберг је поређивање масе.[4] Ова метода, која одбацује било какву способност да се прати развој догађаја, има за циљ једноставно да покаже који су језици све више и мање блиски једни другима. Гринберг је сугерисао да је метода корисна за прелиминарно груписање језика за које се зна да су повезани као први корак ка детаљнијој упоредној анализи.[5] Међутим, с обзиром да масовно упоређивање избегава успостављање редовних промена, већина историјских лингвиста га глатко одбија.[6]

Недавно су развијене компјутеризоване методе испитивања статистичких хипотеза које су повезане и са упоредном методом и са лексикостатистиком. Методе засноване на знаковима сличне су првима, а методе на бази растојања на потоње (погледајте квантитативну компаративну лингвистику). Знаци који се користе могу бити морфолошки или граматички, као и лексички.[7] Од средине 1990-их ове софистицираније филогенетске методе засноване на стаблима и мрежама користе се за истраживање односа између језика и одређивање приближних датума за прајезике. Многи сматрају да оне нуде обећаваје резултате, али их традиционалисти не прихватају у потпуности.[8] Међутим, оне нису намењени замени старијих метода, већ њиховом допуњавању.[9] Такве статистичке методе не могу се користити за извођење карактеристика прајезика, осим чињенице да постоје заједничке јединице упоређеног речника.

Псеудолингвистичка поређења[уреди | уреди извор]

Компаративна лингвистика укључује проучавање историјских односа језика помоћу упоредне методе за тражење регуларних (тј. понављајућих) кореспонденција између фонологије, граматике и основног речника језика и кроз испитивање хипотеза; неке особе са мало или нимало специјализације у тој области понекад покушавају да успоставе историјске асоцијације између језика уочавајући сличности међу њима, на начин који стручњаци сматрају псеудонаучним (нпр. поређење Африке/Египћана[10] ).

Најчешћа метода која се примењује у псеудонаучном поређењу језика је претрага два или више језика за речима које изгледају слично по свом звуку и значењу. Иако сличности ове врсте лаицима често изгледају уверљиво, научници лингвисти сматрају да је ова врста поређења непоуздана из два основна разлога. Прво, примењена метода није добро дефинисана: критеријум сличности је субјективан и самим тим не подлеже верификацији или фалсификовању, што је у супротности са принципима научне методе. Друго, велика величина речника свих језика и релативно ограничен попис артикулисаних звукова које користи већина језика олакшава проналажење случајно сличних речи међу језицима.

Постоје понекад политички или верски разлози за удруживање језика на начине на које би неки лингвисти оспоравали. На пример, сугерисано је да је туранска или уралско-алтајска језичка група, која повезује самски и друге језике са монголским језиком, коришћена да оправда расизам посебно према Самима.[11] Постоје и јаке, иако регионалне, а не генетске сличности између уралских и алтајских језика које су пружиле извесну основу за ову теорију. Током 1930-их у Турској су неки промовисали теорију сунчевог језика, која је тврдила да су туркијски језици блиски оригиналном језику. Неки верници абрахамских религија покушавају да изведу своје матерње језике из класичног хебрејског, као што је Херберт V. Армстронг, заговорник британског израелизма, који је изјавио да реч „Британац“ потиче од хебрејског brit, што значи „савез“, а ish са значењем „човек“, наводно доказујући да су Британци ’народ савеза’“ Божјег. А литванско-амерички археолог Марија Гимбутас је тврдила средином 1900-их да је баскијски језик очигледно повезан са изумрлим пиктским и етрурским језицима, покушавајући да покаже да су Баскијци остатак „староевропске културе“.[12] У делу Dissertatio de origine gentium Americanarum (1625) холандски адвокат Хуго Гроције „доказује“ да амерички Индијанци (Мохоци) говоре језиком (lingua Maquaasiorum) изведеним из скандинавских језика (Гроције је био на платном списку Шведске), подржавајући шведске колонијалне претензије у Америци. Холандски лекар Јоханес Горопиус Беканус у свом делу Origines Antverpiana (1580) признаје Quis est enim qui non amet patrium sermonem („Ко не воли језик својих очева?“), истовремено тврдећи да хебрејски потиче од холандског. Француз Елоа Жуано је 1818. године (Mélanges d'origines étymologiques et de questions grammaticales) тврдио да је келтски језик најстарији и да је мајка свих осталих.

Године 1759, Жосеф де Гињ је теоретисао (Mémoire dans lequel on prouve que les Chinois sont une colonie égyptienne) да су Кинези и Египћани у сродству, при чему је први били колонија потоњих. Године 1885, Едвард Трегеар (Аријевски Маори) упоредио је Маорски и „Аријевски“ језик. Жан Прат је у својој књизи Нитални језици из 1941. године, тврдио да афрички банту језици потичу од латинског језика, чиме је створио француски лингвистички термин нитал. С друге стране за банту језике Мубабинж Билоло тврди да су повезани са староегипатским. Древни Египат је, према речима шеика Анта Диопа, сродан волофском језику. Према Гилберту Нгому, староегипатски је сличан дуалском језику, баш као што је египатски сродан брабантском, према Беканусу у његовој Хијероглифици, и даље користећи компаративне методе.

Референце[уреди | уреди извор]

  1. ^ „Цомпаративе лингуистицс”. Енцyцлопаедиа Британница. Британница.цом. 2011. Приступљено 2019-04-23. 
  2. ^ Ринге, D. А. (1995). „'Ностратиц' анд тхе фацтор оф цханце”. Диацхроница. 12 (1): 55—74. дои:10.1075/диа.12.1.04рин. 
  3. ^ Сее фор еxампле Лангуаге Цлассифицатион бy Нумберс бy Април МцМахон анд Роберт МцМахон
  4. ^ Цампбелл, Лyле (2004). Хисторицал Лингуистицс: Ан Интродуцтион (2нд ед.). Цамбридге: Тхе МИТ Пресс
  5. ^ Греенберг, Ј. Х. (2001). "Тхе метходс анд пурпосес оф лингуистиц генетиц цлассифицатион". Лангуаге анд Лингуистицс 2: 111–135.
  6. ^ Ринге, Дон. (1993). "А реплy то Профессор Греенберг". Процеедингс оф тхе Америцан Пхилосопхицал Социетy 137, 1:91–109. . ЈСТОР 986947. дои:10.1007/с101209900033.  Недостаје или је празан параметар |титле= (помоћ)
  7. ^ е.г. Греенхилл, С. Ј., Q. D. Аткинсон, А. Меаде, анд Р. D. Граy. (2010). "Тхе схапе анд темпо оф лангуаге еволутион Архивирано 28 јануар 2018 на сајту Wayback Machine". Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences 277, no. 1693: 2443–50. . JSTOR 25706475. doi:10.1098/rspb.2010.0051.  Недостаје или је празан параметар |title= (помоћ).
  8. ^ See for example the criticisms of Gray and Atkinson's work in Poser, Bill (10. 12. 2003). „Dating Indo-European”. Language Log. 
  9. ^ Greenhill, S. J., and R. D. Gray. 2009. "Austronesian language phylogenies: Myths and misconceptions about Bayesian computational methods Архивирано 28 јануар 2018 на сајту Wayback Machine". Ин Аустронесиан хисторицал лингуистицс анд цултуре хисторy: а фестсцхрифт фор Роберт Блуст, ед. К. А. Аделаар анд А. Паwлеy, 375–397. Цанберра: Пацифиц Лингуистицс.
  10. ^ Русселл Г. Сцхух (1997) "Тхе Усе анд Мисусе оф лангуаге ин тхе студy оф Африцан хисторy", Уфахаму 25(1):36–81
  11. ^ Ницлас Wахлгрен. Нåгот ом растäнкандет и Свериге. Архивирано 15 јун 2011 на сајту Wayback Machine
  12. ^ Сее Гимбутас, Марија, Тхе Ливинг Годдессес пп. 122 анд 171–175 ISBN 0-520-22915-0

Литература[уреди | уреди извор]

Спољашње везе[уреди | уреди извор]