Si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae
Изглед
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/95/Quintus_Horatius_Flaccus.jpg/250px-Quintus_Horatius_Flaccus.jpg)
Si fractus illabatur orbis impavidum ferient ruinae лат.(изговор: си фрактус илабатур орбис, импавидум руине) Када би се сломљени срушио свијет, не би ме застрашиле рушевине . (Хорације)[1]
Поријекло изреке[уреди | уреди извор]
Ово је изрекао у првом вијеку прије нове ере Квинт Хорације Флак (лат. Quintus Horatius Flaccus), највећи римски лирски песник .[1]
Значење[уреди | уреди извор]
Хорације, пјеснички а песимистички констатује да га не би изненадиле рушевине и овако већ урушеног свијета. (Смрт болесног човјека није никакво чудо.)[1]