Dejan Acović
Appearance
Dejan Acović | |
---|---|
Lični podaci | |
Datum rođenja | 1970. |
Mesto rođenja | SFR Jugoslavija |
Dejan Acović (1970) srpski je klasični filolog, književni prevodilac i bibliotekar.
Biografija
[uredi | uredi izvor]On je preveo tekstove Lukijana iz Samosate, Marsela Švoba, Normana Daglasa i Freje Stark koji su izvođeni na Trećem programu Radio Beograda.[1] Druge prevode objavili su različiti izdavači.[1]
Prevodilac je sa antičkih jezika, francuskog i novogrčkog.[1]
U autorskom članku u Politici o svojoj profesiji rekao je: Prevodioci na naš jezik, adepti i posvećenici ovog sasvim posebnog vida stvaralaštva, jesu arhitekte i izvođači radova na veoma važnim mostovima i tako će biti dokle god bude postojalo ovo što nazivamo civilizacijom i kulturom.[2]
Prevodi
[uredi | uredi izvor]- E.M. Forster - Faros i Farilon, 2012.[3]
- Ostaju samo zagonetka i tragedija - spisi o Hadrijanu, 2013.[3]
- Lukijan iz Samosate - Izabrani spisi, 2013.[3]
- Auger Gislen de Buzbek - Pisma iz Turske, 2014.[3]
- Flavije Arijan - Pohod Aleksandra Velikog, 2015.[3]
- Isidor Kijevski, Nikola Barbaro, Leonardo sa Hiosa - Opsada i pad Konstantinopolja 1453, 2016.[3]
- Aristofan - Tri komedije, 2016.[3]
- Žofroa Vilarduen - Hronika Četvrtog krstaškog rata i osvajanje Konstantinopolja, 2016.[3]
- Hetere u starogrčkoj književnosti, 2018.[3]
- Majkl Dobs - Kula od karata, 2019.[3]
- Gaj Svetonije Trankvil - Životi i naravi dvanaest rimskih careva, 2019.[3]
- Rene Vivijen - Sapfa i druge proze, 2020.[4]
- Tit Makcije Plaut - Sedam komedija, 2022.[3]
Reference
[uredi | uredi izvor]- ^ a b v „Dejan Acović – Čitajte bez pravila.” (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2022-05-04.
- ^ Acović, Dejan. „Dvostruka neprilika”. Politika Online. Pristupljeno 2022-05-04.
- ^ a b v g d đ e ž z i j k „Dejan Acović - prevod”. Knjizara.com (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2022-05-04.
- ^ „Sapfa i druga proza – Čitajte bez pravila.” (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2022-05-04.