Pređi na sadržaj

Dejan Acović

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Dejan Acović
Lični podaci
Datum rođenja(1970-00-00)1970.(53/54 god.)
Mesto rođenjaSFR Jugoslavija

Dejan Acović (1970) srpski je klasični filolog, književni prevodilac i bibliotekar.

Biografija[uredi | uredi izvor]

On je preveo tekstove Lukijana iz Samosate, Marsela Švoba, Normana Daglasa i Freje Stark koji su izvođeni na Trećem programu Radio Beograda.[1] Druge prevode objavili su različiti izdavači.[1]

Prevodilac je sa antičkih jezika, francuskog i novogrčkog.[1]

U autorskom članku u Politici o svojoj profesiji rekao je: Prevodioci na naš jezik, adepti i posvećenici ovog sasvim posebnog vida stvaralaštva, jesu arhitekte i izvođači radova na veoma važnim mostovima i tako će biti dokle god bude postojalo ovo što nazivamo civilizacijom i kulturom.[2]

Prevodi[uredi | uredi izvor]

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b v „Dejan Acović – Čitajte bez pravila.” (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2022-05-04. 
  2. ^ Acović, Dejan. „Dvostruka neprilika”. Politika Online. Pristupljeno 2022-05-04. 
  3. ^ a b v g d đ e ž z i j k „Dejan Acović - prevod”. Knjizara.com (na jeziku: srpski). Pristupljeno 2022-05-04. 
  4. ^ „Sapfa i druga proza – Čitajte bez pravila.” (na jeziku: engleski). Pristupljeno 2022-05-04.