Korisnik:JovanovićJulija/pesak1
Knjiga pesama (kin. 诗经, pin. Shījīng) je najstarija postojeća kolekcija kineske poezije koja se sastoji od 305 pesama. Pesme su nastale u periodu od jedanaestog do sedmog veka pre nove ere. Knjiga se smatra jednom od "Pet klasika" ili delom Konfučijanskog kanona, jer ih je Kofnucije prikupio i spojio. Učeni ljudi iz Kine su više od dva milenijuma izučavali ovo delo. Značajna je i za današnji moderni kineski jezik, jer je veliki izvor čengju idioma, koji se koriste i u savremenom kineskom. Od vremena vladavine dinastije Ćing, ljudi su pažnju krenuli da posvećuju i rimi ovog dela.
Ime
[uredi | uredi izvor]Rani izvori ovu antologiju nazivaju "300 poema". Kada je dinastija Han zvanično prihvatila Konfucijanizam ova antologija se zvala jīng, što u prevodu znači "Klasična knjiga". Reč shī se prvobitno odnosila na specifična poetska dela, ali je vremenom počela da se odnosi na svaku vrstu poezije pa se danas može prevesti kao: "poema", "pesma", "oda".
Sadržaj
[uredi | uredi izvor]Knjiga pesama sadrži hronolški najstarije kineske pesme.[1] Većina pesama je iz perioda Zapadnog Džoua (1046-771. pre nove ere). Pesme su sakupljene iz oblasti Džungjuen. Poslednjih pet "Hvalospeva Šangu" su ritualne pesme nastale tokom vladavine dinastije Šang.[2][3] Smatra se da je poslednja pesma u antologiji pesma "株林", nastala u periodu Proleća i Jeseni.[4]
Sadržaj antologije se može podeliti na dva dela: kratke pesme i hvalospevi i himne.[5] Kratke pesme su pesme pisane prostijim jezikom. Glavni motivi ovih pesama su ljubav, čežnja nastala usled ljubavi koja nije uzvraćena, vojnici koji idu u rat, protesti itd. Hvalospevi i himne su duže ritualne pesme, često u formi panegirika (javni govor u nečiju pohvalu). Ovde ubrajamo i dinastičke himne koje hvale osnivače dinastije Džou. Osim njih, ovde spadaju i pesme koje su aristokrate pevale tokom ceremonija ili slavlja.[6][7]
"Dvorske himne" sadrže "Niske dvorske himne" i "Više dvorske himne". Kroz ove pesme su se aristokrate molile za bolju žetvu, ukazivali su poštovanje precima i iskazivali obožavanje bogova. Osim ovoga, javljaju se i kritike tadašnje političke situacije.[8]
Deo | Broj i značenje | Datum (pre nove ere) |
---|---|---|
小雅 Xiǎo yǎ | 74 "Niže dvorske himne" | od devetog do osmog veka |
大雅 Dà yǎ | 31 "Više dvorske himne" | od desetog do devetog veka |
周頌 Zhōu sòng | 31 "Hvalospev Džou" | od jedanaestog do desetog veka |
魯頌 Lǔ sòng | 4 "Hvalospev Luu" | sedmi vek |
商頌 Shāng sòng | 5 "Hvalospev Šangu" | sedmi vek |
Stil
[uredi | uredi izvor]Većina pesama pisana je u stihovima od četiri metričke jedinice, sa cezurom između. Slogovi se javljaju u kupletima, ponekad sa paralelizmom. Duže pesme su uglavnom podeljene u stance.[9] Većina "Hvalospeva" sastoji se od jedne stance, dok ovakvo pravilo ne važi za "Dvorske himne". One variraju od vrste do vrste, pa dužina i broj stanca zavisi od pesme koju obrađujemo. Kraće pesme uglavnom imaju tri strofe, koje su četvorosložne.[10][11]Iako se javljaju kupleti, standardno je da se rimiju drugi i četvrti stih.
Jedna od karakteristika ove antologije jeste upotreba ponavljanja i varijacije. Zbog ovoga dolazi do ponavljanja nekih reči i vraza unutar sukcesivnih strofa, a do varijacije drugih. Ponavljanje glagola je prestalo tokom vladavine dinastije Tang, što omogućava da se jasno napravi razlika između starog i novog stila pisanja poezije.
Pesme se još razlikuju i po tekstualnom kvalitetu. Pošto su se izvodile uz muzičku pratnju, tekst je napisan da bi išao uz neki instrument. Pesme iz zbirke "Himne" i iz zbirke "Hvalospevi" su najstarije pesme ove antologije i bile su pisane za stare i spore instrumente, kao što su zvona i ćing (kin. 磬, pin. qìng).
Skoro sve pesme se rimuju. Rime ime i unutar pesme i na samom kraju svake pesme. Neke pesme se još uvek rimuju i nakon prevoda na savremen kineski, ali je većina rimu izgubila. Na primer:
Kineski karakteri | Mandarinski izgovor | Starokineski jezik (Bakster) |
---|---|---|
采采芣苢、薄言采之。
采采芣苢、薄言有之。 |
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán cǎi zhī.
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán yǒu zhī. |
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon tshojX tsyi.
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon hjuwX tsyi. |
采采芣苢、薄言掇之。
采采芣苢、薄言捋之。 |
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán duó zhī.
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán luó zhī. |
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon twat tsyi.
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon lwat tsyi. |
采采芣苢、薄言袺之。
采采芣苢、薄言襭之。 |
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán jié zhī.
Cǎi cǎi fú yǐ, báo yán xié zhī. |
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon ket tsyi.
tshojX tshojX bju yiX, bak ngjon het tsyi. |
Druga i treća strofa se još uvek rimuju u savremenom kineskom, ali to nije slučaj sa prvom strofom. Čen Ti[12]je prvi pretpostavio da je do promene došlo zbog promene tonova. Njegov zaključak je naveo naučnike da preciznije analiziraju rimu iz ovog perioda.
Utvrđeno je da u ovim pesmama ima tri jezička instrumenta: jasna naracija (kin. 赋, pin. fù ), očevidno poređenje (kin. 比, pin. bǐ ) i implicirano poređenje (kin. 兴, pin. xīng ).
Reference
[uredi | uredi izvor]- ^ Liu, Wu-chi; Davis, A. R. (1963). „The Penguin Book of Chinese Verse”. Books Abroad. 37 (2): 220. ISSN 0006-7431. doi:10.2307/40117796.
- ^ Baxter, William Hubbard (1992). A handbook of old Chinese phonology. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-012324-X. OCLC 25628474.
- ^ Allan, Sarah (1991). The shape of the turtle : myth, art, and cosmos in early China. Albany, NY: State University of New York Press. ISBN 0-585-08671-0. OCLC 42856159.
- ^ 이강범 (2011-12). „鄭玄≪毛詩鄭箋≫、≪詩譜≫之解釋方法與貢獻”. The Journal of Foreign Studies. null (18): 273—290. ISSN 2288-4599. doi:10.15755/jfs.2011..18.273. Proverite vrednost paramet(a)ra za datum:
|date=
(pomoć) - ^ The Cambridge history of Chinese literature. Kang-i Sun Chang, Stephen Owen. Cambridge, UK. 2010. ISBN 978-0-521-11677-0. OCLC 410227423.
- ^ De Bary, Wm. Theodore (©1999-<c2000>). Sources of Chinese tradition. Irene Bloom, Wing-tsit Chan, Joseph Adler, Richard John Lufrano (2nd ed izd.). New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-10938-5. OCLC 39217011. Proverite vrednost paramet(a)ra za datum:
|date=
(pomoć) - ^ Chinese civilization : a sourcebook. Patricia Buckley Ebrey (Second edition, revised and expanded izd.). New York. 1993. ISBN 0-02-908752-X. OCLC 27226697.
- ^ Bai juan ben zhong guo quan shi= History of China. zhong wen Shi, xiao lin Hu, 史仲文., 胡晓林. Bei jing. 2011. ISBN 978-7-5068-2368-5. OCLC 1105074661.
- ^ Frankel, Hans H. (1976). The flowering plum and the palace lady : interpretations of Chinese poetry. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-01889-4. OCLC 2188396.
- ^ The Columbia history of Chinese literature. Victor H. Mair (Pbk. ed izd.). New York: Columbia University Press. 2010. ISBN 978-0-231-52851-1. OCLC 794488650.
- ^ Nylan, Michael (2001). The five "confucian" classics. New Haven: Yale University Press. ISBN 978-0-300-13033-1. OCLC 191928905.
- ^ Zhou, Wanyao; 周婉窈 (2015). A new illustrated history of Taiwan. Carole Plackitt, Tim Casey. Taipei, Taiwan. ISBN 978-957-638-784-5. OCLC 934736311.