Pređi na sadržaj

Razgovor:Ja

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Napomena: Ovaj članak je izvorno preuzet iz knjige[uredi izvor]

Ako je pod GNU licencom onda se ne može na dnu napisati da je to napisao taj i taj - to nije u duhu "svako može da mjenja" - to sugeriše da je članak "zatvoren".

Ako nije pod GNu licencom onda mu nema mjesta na Vikipediji. Znači nema potpisa.

Bojim se da sada na Vikipediji ima nekoliko hiljada ovakvih stranica. --Milan Tešović 06:45, 3. novembar 2006. (CET)[odgovori]

GFDL zahteva da se pripiše zasluga autoru. Kako ova strana nije u skladu sa tim? --Brane Jovanović <~> 07:02, 3. novembar 2006. (CET)[odgovori]
  1. GFDL zahteva da se pripiše zasluga autoru (?!?). Odakle ti to? Objasni mi to.
  2. Stavljaju li se ovakve stvari igdje osim kod nas i Bošnjaka? Daj mi primjer sa bilo koje druge Vikipedije (poželjno sa en, de ili fr)
  3. Da se na dnu napiše ime knjige koja je korištena kao što se pišu knjige koje se koriste kao ispomoć za pisanje Da, a ne da se stavi

Napomena: Ovaj članak, ili jedan njegov deo, je izvorno preuzet iz knjige Ivana Vidanovića „Rečnik socijalnog rada“ uz odobrenje autora --Milan Tešović

Naravno. Par hiljada primera: en:Category:Wikipedia sources. Nikola 07:06, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Šablon se kasnije može i preformulisati kao što su na en: uradili za meterijale koji uključuju sadržaj iz Britanike iz 1911. U ovom trenutku ti materijali (članci) kod nas su skoro 100% preneti iz te knjige uz odobrenje autora pa je zato jedino ispravno da stoji takav šablon. Prednost svega je što se šablon može menjati pa kasnije može pisati nešto tipa „u ovaj tekst uključen je materijal iz Rečnika socijalnog rada Ivana Vidanovića uz odobrenje autora“. Što reče neko (valjda Miloš) to čak i ne mora da ide sitnim slovima jer ispada da nešto krijemo nego treba običnim slovima kao referenca. Što se tiče ostalih korisnika koji se ne potpisuju to je zato što su njihove izmene ubeležene u istoriji strane. Sa druge strane ove izmene iz knjige može unositi i bot što je kod nas bio slučaj pa je jako bitno odakle je to uneo. --Đorđe Stakić (r) 08:00, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

Kod knjiga koje koristimo kao ispomoć mi smo dužni da sadržaj prepričamo. Ukoliko je sadržaj prenet u potpunosti onda se koristi ovakva napomena u nekom obliku, pogledaj Vikipedija:Dozvole za objavljivanje. Za običnu literaturu koju neko od nas preradi ne treba nikakva dozvola, a za kompletan doslovni prenos naravno treba. --Đorđe Stakić (r) 08:04, 4. novembar 2006. (CET)[odgovori]

O tome ja i pričam. Kada engleska Vikipedija navodi odakle je članak, oni to rade kako valja i treba, a ne kao što vi radite sa ovom knjigom socio-pojmova ili kako god. Vi to radite onako kako je Poki radio prije godinu-dvije, ali tada su se mnogi bunili i to je prepravljeno.
Trebalo bi na svakom članku da piše "Ovaj članak ili jedan njegov dio su preuzeti iz nmešto-nešto knjige". --Milan Tešović 01:46, 5. novembar 2006. (CET)[odgovori]
Pa to i piše. --SašaStefanović 01:49, 5. novembar 2006. (CET)[odgovori]
Znači ja se zalažem za rešenje koje koristi eng. Vikipedija --Milan Tešović 02:04, 5. novembar 2006. (CET)[odgovori]
Apsolutno se slažem sa Tešovićem. Ovo treba da stoji kao referenca, a ne kao dio članka. Ako je prvobitna ideja autora bila da populariše knjigu time što će dati da se koristi na ovakav način, onda tome nema mjesta na vikipediji. Zašto svaki čitalac članka mora da bude uboden u oko završetkom članka koji kaže "knjiga Rečnik socijalnog rada". To je reklama i ništa drugo. Ako stoji u referenci, ili u poglavlju Literatura, onda je to nešto drugo. --Darko Maksimović 13:42, 29. oktobar 2007. (CET)[odgovori]