Pređi na sadržaj

Razgovor:Beogradski laki metro

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Baš lepo što se otvorila ova tema. Pogledati metro radi definicije metroa. U prvom pasusu tačka 2. kaže apsolutno nezavisan od ostalih vrsta saobraćaja;. Šta to znači? Znači da se metro ne preseca u istoj ravni sa putevima, tramvajskim šinama, imaće semafore itd. (ej, metro i semafori, puffff). Pošto je ovaj sistem takav da će se presecati sa putevima i tramvajima onda je logičnije da se zove Beogradski teški tramvaj nego Beogradski laki metro. Stručni naziv je (prema mom saznanju, a proveriću još) laki šinski sistem što ne mora značiti ništa.

Ukratko, ovaj naziv je marketinški. On ne postoji u stvarnosti. Ja imam taj problem u vezi sa ovim člankom. --  JustUser   JustTalk 23:46, 25. jun 2006. (CEST)[odgovori]

Pravi naziv je "teško sranje", ali ne možemo mi ovde da ispravljamo krive Drine... možda malo neutralnije da se napiše članak... Inače cela stvar je Potemkinovo selo. Sreća ne misle ozbiljno - valjda --Dzordzm 00:00, 26. jun 2006. (CEST)[odgovori]

Siguran sam da ste pogledali članak na engleskoj viki o lakoj železnici - Light Rail. Kao što je očigledno postoji niz ovakvih sistema koji zaista više potsećaju na teški tramvaj nego na železnicu. S druge strane, sistemi kao londonski DLR u većoj meri konformišu izgledu i zahtevima klasičnog metroa iako se smatraju lakim. Dakle, pošto ne postoji uniformna i stroga definicija lakog metroa čini mi se da je onda više u pitanju politička korektnost naziva nego što je sam sistem u pitanju. Činjenica je da je naziv projekta takav i odatle ne znam kako drugačije nazvati ovaj članak... Ukoliko neko smatra da je članak nedovoljno neutralan neka proširi argumente protiv lakog i za klasičan metro, ali ovde nije stvar o tome da li se nekome projekat sviđa ili ne, ovo je samo njegov prikaz. --Kale 00:08, 26. jun 2006. (CEST)[odgovori]