Razgovor:Verhnja Krasnjanka/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Da pojasnim onim koji ne poznaju ruski prirodu izmene naziva članka koju je napravio ruski korisnik. Naime Verhnja je transkripcija sa ruskog, a to se prevodi kao Gornja. Ne znam šta je praksa, samo prevodim njegovo obrazloženje za one koji nisu upućeni u ruski, a ako mislite da je pogrešio ispravite. Kvant (razgovor) 19:15, 19. februar 2010. (CET)
Prema pravopisu, prevodi tipa gornja donja, severna južna itd. koriste se samo u ustaljenim nazivima, tipa Severna Koreja i sl. Ovo mesto je malo poznato i ne baš mnogo bitno, tako da ne verujem da postoji neki ustaljeni naziv. Stoga, rekla bih da je transkripcija bolje rešenje. --Jagoda ispeci pa reci 21:26, 19. februar 2010. (CET)