Pređi na sadržaj

Razgovor:Donald Džohanson

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Mislim da nije Johanson. --80.242.115.4 (razgovor) 21:03, 18. jul 2009. (CEST)[odgovori]

Jeste, pošto nemam trenutno knjigu pri sebi, evo jedan od sajtova (znaaaam, novine, tv i slično, nisu baš dobar izvor, ali je tačno transkribovano ime - [1]). Johanson je švedskog porekla, prezime je veoma često tako da ne bi trebalo da bude nedoumica oko izgovora!Sanja razgovorstranica 21:12, 18. jul 2009. (CEST)[odgovori]

ali je tačno transkribovano ime

Šta tačno znači konstatacija da je prezime "tačno transkribovano"?.

Johanson je švedskog porekla, prezime je veoma često tako da ne bi trebalo da bude nedoumica oko izgovora

I Wilder je nemačkog porekla, pa je umesto Vilder u Americi postao Vajlder.

To što je prezime "veoma često" nije nikakav validan kriterijum.

I ja se slažem da "ne bi trebalo da bude nedoumica oko izgovora" (odnosno transkripcije, dodao bih).

Ako poslušaš ovaj audio klip [2] videćeš da je pravilan izgovor, odnosno transkripcija Džohanson.

--Sly-ah (razgovor) 09:37, 19. jul 2009. (CEST)[odgovori]