Pređi na sadržaj

Razgovor:Krasnodarska Pokrajina/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Kraj / pokrajina / Pokrajina

Koje je srpsko ime ove ruske teritorijalne jedinice? Imate odgovor ovde. Radovan 14:00, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]

Pa pazi. Ruska reč край, tu dileme nema, na srpski se prevodi kao pokrajina. Dakle, ni tu dileme nema, i ovaj subjekt Federacije je po svom uređenju pokrajina. Međutim pitanje je koliko je ova druga reč u stvari zvaničan deo imena. Po ruskom pravopisu višečlana zvanična imena političkih subjekata se uvek pišu velikim slovima, pa je tako i Росси́йская Федера́ция, Карача́ево-Черке́сская Респу́блика i Союз Советских Социалистических Республик . Ali jednako tako sve teritorije sa administrativnim značajem manjim od republike oni pišu malim slovom, Краснодарский край, Южный федеральный округ, Мурманская область itd. Znam da to nema veze sa pravopisom srpskog jezika ali ima sa administrativnim statusom u Rusiji i samim tim oni sve te političke entitete ranga nižeg od republike u stvari više smatraju decentralizovanim teritorijama nego organizovanim političkim jedinicama. Ne znam i ne mogu da tvrdim bilo šta. Svakako od konteksta same rečenice često zavisi i pozicija velikog slova u drugoj reči, da li se misli na političku jedinicu ili geografsku oblast. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 14:25, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]
Pravo pitanje jeste: koliko mi (urednici vikipedije) možemo ulaziti u suštinu i mijenjati nešto protivno stavu lingvista?! Radovan 15:10, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]
Lingvisti uređuju pravopisna pitanja, ne i geopolitička. --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 16:04, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]
Pa ovo i jeste lingvističko pitanje. Radovan 19:17, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]
Ne razumeš. Ne sporim ja lingvistiku, savršeno je jasno da obe reči idu velikim slovom. Ja nikako da ukljuvim nivo administrativne slobode tih pokrajina. Ruske pokrajine nemaju status autonomnih, kao na primer što kod nas ima Vojvodina, to mi je jasno. Nikako da pronađem kolika je njihova stvarna politička moć i nivo autonomije. Jer u savremenoj političkoj podeli moći u Rusiji u pravnom smislu ne postoji nikakva razlika između pokrajine i oblasti. Svaka pokrajina ima svoju vladu ali ne i predsednika, predsednike imaju samo Republike. I sam naziv pokrajina ima više tradicionalni nego političko-pravni značaj. Zato se ja dvoumim da li je veliko ili malo slovo jer taj termin pokrajina je ostao samo kao deo imena i nema veze sa političkim statusom. Valjda me razumeš --ΝικόλαςΜπ. (razgovor) 20:04, 9. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]

Vjerujem da je to greška naših lingvista. Rusija je federacija sastavljena od subjekata, različito kategorisanih. Ruski pravopis samo republike piše kao federalne jedinice (sve velikim slovom), a sve ostale subjekte piše po pravilu pisanja admin. jedinica. Mi zapravo nemamo nigdje objašnjenje zašto je neko kod nas to protumačio drugačije. --Željko Todorović (razgovor) 01:53, 10. oktobar 2017. (CEST) s. r.[odgovori]

Nikola, ja bih rekao da ti nisi shvatio pitanje! Naime, baš sam ja još 2013. i 2014. godine nekoliko puta postavljao slična pitanja: kako to da neke teritorijalne jedinice sa sličnim stepenom (samo)uprave pišemo sve početne riječi velikim slovom, a druge ne (vidjeti tabelu). I uvjek sam dobijao parcijalne odgovore za samo pojedine slučajeve, jer je očigledno da su konfuziju napravili ili lingvisti (kako smatra Željko) ili njihovi loši tumači na našoj vikipediji. Međutim, i pored najgore zbrke ja i dalje smatram da mi kao urednici vikipedije nemamo pravo da se postavljamo iznad lingvista, već u najboljem slučaju možemo ih samo „natjerati” da sva imena ovih jedinica prilagode linearno prema stepenu njihove političke nezavisnosti. Radovan 21:45, 12. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]
Niko se i ne postavlja iznad lingvista jer bi to stvorilo haos, ali svakako da imamo pravo „kritikovati” ovako glupo rješenje. Mi kada bismo napisali Tuzlanski Kanton ispali bi nepismeni. A pišući Krasnojarska Pokrajina smo kao pismeni? --Željko Todorović (razgovor) 01:32, 13. oktobar 2017. (CEST) s. r.[odgovori]

Evo mog primjera od 6. avgust 2014.

administrativni rang veliko slovo malo slovo
1 Autonomije uspostavljene međunarodnim sporazumom Olandska Ostrva,
Palestinska Narodna Samouprava,
Makao Specijalna Administrativna Regija Narodne Republike Kine
Sveta gora
2 Unutrašnje autonomije Altajska Republika,
Farska Ostrva,
Autonomna Republika Krim
Furlanija-Julijska krajina,
Kanarska ostrva
3 Samoupravne „prekomorske“ teritorije Britanska Devičanska Ostrva Folklandska ostrva
4 Zavisne teritorije Božićno Ostrvo,
Američka Devičanska Ostrva,
Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva
Kokosova ostrva,
Severna Marijanska ostrva,
Britanska teritorija u Indijskom okeanu,
Francuske južne i antarktičke zemlje
5 Teritorijalne pretenzije na Antarktiku Britanska Antarktička Teritorija. Australijska antarktička teritorija,
Rosova teritorija,
Antarktička Čileanska oblast
6 Samoupravne (unutrašnje) administrativne jedinice Krasnojarska Pokrajina,
Zabajkalska Pokrajina
Severozapadne teritorije,
Severna teritorija,
Autonomna regija Tibet
7 Geografski pojmovi Nova Zemlja,
Severna Zemlja,
Ognjena Zemlja
Bafinova zemlja,
Palmerova zemlja,
Elsvortova zemlja,
Severoistočna zemlja

Oblast / kraй

Usput, ne postoji suštinska, već samo formalna razlika između ruskih oblasti i krajeva. Ta formalnost se ogleda u činjenici da su iz nekih „krajeva” izdvojene određene etničke autonomne oblasti ili okruzi (Altajski, Krasnodarski, Primorski kraj...), ili su kasnije ponovo vraćene matičnoj oblasti (Krasnojarski, Permski, Zabajkalski kraj...), pa je oblast preimenovana u kraj/Pokrajina. Radovan 21:56, 12. oktobar 2017. (CEST)[odgovori]