Razgovor:Mark Kevendiš
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Prvi podnaslov[uredi izvor]
Zašto je navedeno njegovo ime na norveškom ? To sigurno nije norveški--Zrno (razgovor) 23:13, 17. septembar 2009. (CEST)Zrno
I čita se Kavendiš.--Zrno (razgovor) 23:16, 17. septembar 2009. (CEST)Zrno
Čita se /ˈkævəndɪʃ/, a transkribuje se Kavendiš.
--Sly-ah (razgovor) 00:04, 18. septembar 2009. (CEST)
Izvinjavam se. Ipak je uobičajen oblik Kevendiš.
--Sly-ah (razgovor) 00:06, 18. septembar 2009. (CEST)
Da razjasnimo : On je rođen na ostrvu Man, gde žive Manci - narod keltskog porekla...nekad su pričali manskim jezikom (manx) ali je taj jezik izumro i danas svi pričaju engleski. Zato ne može biti raketa sa Manksa nego raketa sa Mana ili Manska raketa. Pošto me biciklizam uopšte ne zanima, onaj ko ovo uređuje neka to ima u vidu. Što se tiče dileme Kavendiš ili Kevendiš, izgleda da se koristi i jedno i drugo. Poznati moreplovac Tomas Kavendiš se prevodio kod nas kao Kavendiš a ne Kevendiš...ne znam šta je Prćić smislio u vezi toga.--Zrno (razgovor) 00:23, 18. septembar 2009. (CEST)Zrno
Lična imena se ne prevode, već transkribuju. Poznati (kako kome) moreplovac se kod nas transkribovaio I kao Kevendiš, a Prćić nije ništa smislio, već je samo naveo da je oblik Kevendiš ukorenjen (kao što je već rečeno u gornjem postu).