Pređi na sadržaj

Razgovor:Mimant (satelit)/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Na slici piše da je krater gotovo razorio ovaj satelit. Kako krater može da razori? Zar on nije posledica razaranja, a ne njegov uzrok?--Metodičar 22:19, 31. januar 2009. (CET)[odgovori]

Taj maleni propust u izražavanju je ispravljen. Međutim, mesec je dobio ime po grčkom Titanu Mimantu, engleski Mimas. Verujem da se radi o grešci prilikom prevođenja. Ukoliko nema posebnih razloga zbog kojih bi ovaj članak trebao zadržati pogrešan naziv, biće promenjen u "Mimant (satelit)", uz preusmerenje sa sadašnje stranice. 109.121.91.251 (razgovor)

Molim da neko iskusniji pomogne pri promeni naziva članka iz "Mimas (satelit)" u "Mimant (satelit)", kao i eventualno stavljanje preusmerenja sa stare stranice na novu. Nemam iskustva sa pomeranjem i preimenovanjem stranica, pa bih bio zahvalan na pomoći.109.121.91.251 (razgovor)

Ja sam premestio na Mimant jer sam negde video da ima taj naziv, ali lično nisam siguran da li je to tačan naziv, pretpostavio sam tvoju dobru nameru.--Soundwaweserb (razgovor) 16:51, 17. januar 2013. (CET)[odgovori]
Ovako - ja sam tražio, ali nigde nisam našao nijedno delo srpske astronomije u kome piše Mimant. Ili Ija umesto Io, kad smo već kod toga. A u mitologiji su bez sumnje Ija i Mimant, kao i Ajant, o kome smo govorili. Dakle, pošto ne bi trebalo da se bavimo originalnim istraživanjima, može li citat iz neke enciklopedije na srpskom, ili udžbenika ili tako nekog dokumenta da se kaže Mimant umesto Mimas, ili Ija umesto Io? --V. Burgić (reci...) 17:19, 17. januar 2013. (CET)[odgovori]
Ti ako misliš da je neispravan naziv ili da nije po pravopisu, što se mene tiče vrati na stari, ja se povlačim iz rasprave.--Soundwaweserb (razgovor) 17:24, 17. januar 2013. (CET)[odgovori]
Nema enciklopedijske literature na našem jeziku, ali je reč o izgovaranju latinskih imena na srpskom jeziku. Literatura uopšte o astronomiji je veoma štura na našem jeziku. Slično kao što se na engleskom izgovara Pluto, a kod nas Pluton. Hm, samo sam ovo uspeo naći u ovako kratkom roku https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_adjectivals_and_demonyms_of_astronomical_bodies#cite_note-1 Uveravam vas da se radi o dobroj nameri sa moje strane i da bi se tako trebalo izgovarati na našem jeziku. Nažalost, nemamo ni članak o Titanu Mimantu po kome je mesec dobio ime. Pogledajte samo kako je Pluton (strano Pluto) dobio ime po bogu podzemlja Plutonu. Bukvalno je ista stvar. Nadam se da ću naći nešto bolje od navedenog linka, ali literature na srpskom je štura...109.121.91.251 (razgovor) 17:33, 17. januar 2013. (CET)[odgovori]
Niko ne spori dobru nameru. Radi se prosto o tome da na Vikipediji ne bi trebalo da se bavimo originalnim istraživanjima. Što se Plutona tiče, u svakoj od Poznavanja prirode i društva, preko Geografije do Astronomije za 4. razred gimnazije, moglo se pročitati da piše Pluton. Tako da on nije sporan. Što se tiče imenovanja grčkih termina, stoji to da mi koristimo te oblike iz genitiva, ali evo - uporedi to što oni pišu za Ruse i Talijane sa ruskim ili talijanskim nazivom ovog satelita. Jer pitanje je koji jezik transkribujemo - imena titana svakako iz starogrčkog, ali šta je sa imenima satelita? Ponovo se vraćam na Ajanta/Ajaks ili, još relevantnije Ija/Iju. Zato bi bilo dobro da ili u nekoj npr. Prosvetinoj enciklopediji, ili u nekom udžbeniku za astronomiju (po mogućstvu fakultetskom) vidimo šta piše. --V. Burgić (reci...) 18:04, 17. januar 2013. (CET)[odgovori]
Pa onda vratite ime u Mimas ako želite. Pokušaću proveriti u zvaničnim udžbenicima ukoliko ih pronađem, ali mi to nije prioritet. Astronomijom se bavim amaterski (sa teleskopom) i postoji mogućnost da nađem adekvatnu knjigu, samo sam trenutno zauzet "pravim" studijama. Od astronomije "nema 'leba".