Pređi na sadržaj

Razgovor:Nabuhadnezar II/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Na srpskom se kaže Navukodonosor a ne Nabukodonosor. Isto kao Babilon-Vavilon.--Zrno (razgovor) 22:15, 25. avgust 2009. (CEST)Zrno[odgovori]

"Nabû-kudurri-ussur" znači "„O Nabu brani moje kuduru“? Mislim da je ovo smiješno. Ovaj posljednji slog "sur" ili "sar", najvjerovatnije znači car, i pojavljuje se kod mnoštva istočnjačkih careva odakle je ova titula i preneta.--Dante88 (razgovor) 01:33, 24. februar 2011. (CET)[odgovori]

I opet se Semiramida veže sa Nabukodonosora, to je totalno netačno, ona ako je postojala živjela je 1500 godina prije njega.--Dante88 (razgovor) 01:36, 24. februar 2011. (CET)[odgovori]

... navedeno je da je to prema mitu navedene je referenca i naveden je i ta druga varijanta mita u kojoj se ne spominje Nabukodonosor već jedan asirski kralj...

--Vcesnak (razgovor) 02:13, 24. februar 2011. (CET)[odgovori]

ispravljeno Navukodonosor II--Vcesnak (razgovor) 04:49, 24. februar 2011. (CET)[odgovori]

Mislim isto da je stranica o Vavilonu smiješna. Kolijevka svega ima jedan pasus teksta.--Dante88 (razgovor) 15:08, 24. februar 2011. (CET)[odgovori]

Navuhodonosor

Iz dva izvora, iz Staroga zavjeta Đura Daničića, a potom i adaptiranog prevoda Amfolohija i Atanasija, piše da je ovaj lik Navuhodonostor. Pošto je prvo pominjanje ovog čoveka u srpski jezik bilo upravo putem Đura, mislim da bi trebalo da ostane tako. Kao što su i gore ljudi naveli, mi danas kažemo Vavilon, a ne Babilon. Neke reči smo posle 1944. godine primili sa Zapada pre svega od Hrvata, pa tako kažemo simbol (a ne simvol), filozofija (a ne filosofija). Čak i ako postoje opravdanja za ove primere, Navuhodonosora ipak treba pisati prema Đuri. — Ničim neizazvan (razgovor) 20:37, 27. mart 2022. (CEST)[odgovori]

Preimenovati u Nabuhadnezar II

U našoj literaturi se uvek zvao Nabuhadnezar. Vidi

Đido 19:59, 13. februar 2023. (CET)[odgovori]