Pređi na sadržaj

Razgovor:Pitsburg stilersi

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov[uredi izvor]

Pisanje imena tima malim slovom je nepravilno. Naziv ekipe, koji se nalazi uz ime grada iz kojeg ekipa dolazi, se na svakom jeziku piše velikim slovom.

Prema tome, ni ime stranice kao Pitsburg stilersi nije pravilno i treba se izmeniti. Nflsrbija (razgovor) 22:43, 25. decembar 2014. (CET)[odgovori]

Ne. Da su samo Stilersi bili bi velikim, a ovako stilersi moraju malim. To je po pravopisu. --Željko Todorović (razgovor) 23:42, 25. decembar 2014. (CET) s. r.[odgovori]
Svi imate dobre namere sa pravopisom ali se na stvar gleda iz pogrešnog ugla. Gledate na naziv američkih ekipa po uzoru npr. na Mančester junajted što je pogrešno jer nije isti slučaj. Dobar primer je stranica naše ekipe u američkom fudbalu Vukovi Beograd. Dakle, ime i grada i ekipe se piše velikim slovom i kao takvo prevodi na engleski. Tako je potpuno nebitno da li se prvo piše Stilersi Pitsburg ili Pitsburg Stilersi ili Čeličari Pitsburg poenta ostaje ista. U suprotnom vikipedija urušava sopstvena pravila i doslednost. Nflsrbija (razgovor) 15:23, 27. decembar 2014. (CET)[odgovori]

Nisi odabrao dobre primere. Vukovi se pišu velikim slovom zato što se radi o početku rečenice, odnosno naziva, a Beograd zato što je lična imenica. Da se izmeni red reči, moralo bi biti Beograd vukovi, odnosno Beogradski vukovi (što je bolje i primerenije srpskom jeziku). Kod nas se nazivi NBA-ekipa navode po obrascu grad-nadimak, a u tom slučaju mora se poštovati pravopisno pravilo o transkripciji višečlanih naziva sportskih ekipa. Naravno, kada se naziv ekipe piše samostalno, onda su Lejkersi, Grizlisi itd, isto kao Junajted, Hotspersi.

--Sly-ah (razgovor) 15:36, 27. decembar 2014. (CET)[odgovori]