Razgovor:Pol suđenje/Arhiva 1
Appearance
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Naziv članka
Kao i sva ostala "suđenja" iz ove kategorije su bukvalni prevodi sa engleskog - trial -> suđenje. U srpskom je ovdje puno prikladnije reći - Slučaj Pol. Važi dakle za sve članke iz ove grupe! Šta dalje? Poz, --Kaster 01:25, 14. април 2007. (CEST)
- Pa slažem se da može i slučaj, ali neka analogija je išla sa Nirnbergom - Nirnberški proces, tj. Nirnberško suđenje, a nikada se ne kaže Nirnberški slučaj...Ovde malo pravi problem što reč slučaj ima nekako uže značenje, ovde je reč o mnoštvu slučajeva povezanih jednim suđenjem. Zato mislim da se ostavi reč suđenje, iako bi u širem smislu i slučaj Pol bio odgovarajući termin. Mogu da se naprave preusmerenja. --Velimir85 23:30, 16. april 2007. (CEST)