Pređi na sadržaj

Razgovor:Protivvazduhoplovna odbrana/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

:)

Hahaha.. ovo je dobro:

Za vreme bombardovanja tadašnje SRJ,oboren je ponos američke avijacije - F-117A - tzv. stelt (nevidljivi) avion.Vojnici su jedne tople martovske noći,dok su pili Vajfert i jeli pljeskavice zapazili da se na radaru upalila lampica (stari tip radara iz Drugog svetskog rata,koji i kada muva proleti detektuje taj pokret i pali lampicu).Ili jesi,ili nisi, povikao je jedan od njih , dok je drugi uzimao ručnu bazuku i ispalio nasumice raketu u vis.Stelt je pao u ataru sela Buđanovci.

Morao sam da uklonim iz članka, ali ovde nože da stoji :) -- Obradović Goran (razgovor) 02:57, 26. decembar 2006. (CET)[odgovori]

Naslov članka

Premestio sam sa protiv-vazdušna na protivvazdušna odbrana nakon razgovora na Trgu. -- Обрадовић Горан (разговор) 15:06, 31. oktobar 2008. (CET)[odgovori]

Naziv

Ovo je opšti pojam, a uobičajeniji je izraz protivvazdušni. To što je neko pravnim aktom propisao da se jedan vid u Vojsci Srbije zove protivvazduhoplovni, ništa ne znači za jezik. Taj vid će se tako nazvati u članku o njemu. --Željko Todorović (razgovor) 00:31, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Ako je novi naziv Protivvazduhoplovna odbrana onda to treba da se postavi. Mislim da je naziv logičniji jer to nije odbrana od vazduha već od vazduhoplova. Treba postaviti reference. --Aleks (razgovor) 00:40, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ovo je opšti pojam, ne naziv srpskog vida. Naziv protivvazdušni nalazi se u svim rječnicima, a taj novi naziv u vojnim aktima koji regulišu stanje u Vojsci Srbije. Ovaj članak nema veze sa Srbijom. --Željko Todorović (razgovor) 00:42, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

I ja sam bio sličnog ako ne i istog mišljenja, međutim termin je već dobio dublju promenu od vojnog akta. --Aleks (razgovor) 00:46, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]
http://www.jugohemija.com/code/navigate.asp?Id=43
http://www.pressonline.rs/sr/vesti/globus/story/198018/Delovi+ruske+sonde+pali+u+Tihi+okean.html : "saopštila je ruska protivvazduhoplovna odbrana." --Aleks (razgovor) 00:43, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ovo nema veze sa Vojskom Srbije. Naziv protivvazdušni se koristi široko i nalazi se u svim rječnicima, enciklopedijama, literaturi. Dakle, to je uobičajen pojam i on se vazda koristio, i dalje se koristi. Novi naziv srpskog vida nema puno veze sa opštim nazivom. Ne znam u čemu je svrha davati stranice gdje se spominje taj pojam u tom novom obliku, ako je već poznato da bi originalni naziv sigurno dao više rezultata? Dakle, nema potrebe za mijenjanjem, to se nas puno ne tiče kako neko eksperimentira sa nazivima. --Željko Todorović (razgovor) 00:50, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Vazda se koristio, ali se više ne koristi. Na srpskom jeziku je zvanično promenjeno u protivvazduhoplovnu odbranu. Ovo je vikipedija na srpskom jeziku, prema tome ako smo obavezni koristiti njegov pravopis isto smo i obavezni koristiti zvanične (standardizovane) nazive. Kada sam ja morao to prihvatiti, a 50 godina sam zvao „protivvazdušna odbrana“ lako je i mlađima, pogotovo kada im to nije bila profesija. Pogledaj tu raspravu na stranici za razgovor MiG-23 (arhiva 1). Tu je ta rasprava vođena i završena. Nova vojska kaže; „da ne napada vazduh već vazduhoplovna sredstva iz vazdušnog prostora“. Dužni smo koristiti zvanične nazive i opštih pomova na jeziku na kome pišemo.-- Sahararazgovor 08:31, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Trenutno je u vidu Vazduhoplovstvo i protivvazduhoplovna odbrana Vojske Srbije sadržana Protivvazduhoplovna odbrana, a ne Protivvazdušna odbrana, koja je bila u bivšoj vojsci JNA u okviru vida Ratno vazduhoplovstvo i protivvazdušna odbrana. U međuvremenu je taj pojam promenio naziv i to treba usaglašeno poštovati. U delu kategorisanja je isto sa razlogom unet naziv Protivvazduhoplovna odbrana.-- Sahararazgovor 18:06, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Naravno, nazivi vidova u pojedinim oružanim snagama imaju svoje zvanične nazive, i u skladu sa njima se i članak naziva. No, ovaj članak je opšti pojam, nema veze sa Vojskom Srbijom niti sa tim što su oni izmijenili naziv jednom svom vidu. --Željko Todorović (razgovor) 18:18, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Od čega je opšti pojam kada je isti i za Vojsku Srbije, samo na srpskom je promenjen naziv? U pitanju je isti pojam sa promenjenim nazivom. Ja ti ponavljam da je skraćeno rečeno u pitanju odbrana od napada iz vazdušnog prostora. To je i opšte i konkretno. Uostalom bilo bi najbolje da objasniš tu razliku između „opšteg“ i „konkretnog“ ovog pojma.-- Sahararazgovor 18:59, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ovaj članak opisuje uopšte šta je PVO, i njegov razvoj, a ne opisuje ništa konkretno vezano za Vojsku Srbije. O njoj postoji članak, kao i o njenom vidu koji nosi određen naziv. Oblik koji se koristi od vazda, koji je zabilježen u svim rječnicima i literaturi, ne može se mijenjati jer je država (koja nema nikakve veze sa jezikom) donijela zakon gdje precizira kako će se njen oružani vid nazvati. Može sutra i izmisliti neki novi naziv, moderniji (ipak je vazduhoplov zastarjelo), što ne znači da ćemo mi mijenjati ustaljene izraze u srpskom jeziku. --Željko Todorović (razgovor) 19:42, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Željko nisi u pravu, nije u pitanju samo u nazivu dela vida. Pojam i zadaci su tako nazvani. Svagde se kaže da lovac MiG-29 odlazi na zadatak protivvazduhoplovne odbrane i da je „Kub“ sredstvo protivvazduhoplovne odbrane i sve unutrašnje veze jesu, a i biće preko protivvazduhoplovne odbrane. -- Sahararazgovor 20:16, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Nema veze što je članak o opštem pojmu, ako se kod nas sad taj pojam naziva portivvazduhoplovna odbrana, onda treba tako da stoji. Isto će se zvati i PVO Srbije, i Amerike, i Španije i bilo koje druge zemlje na srtpskom: protivvazduhoplovna odbrana. Tako treba da se imenuje članak, a u samom članku odmah na početku staviti i protivvazdušna: Dakle, početi ovako: Protivvazduhoplovna ili protivvazdušna odbrana je bla bla bla...--Jagoda ispeci pa reci 20:42, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Kod koga nas? Evo u BiH se to zove protivvazdušna odbrana. Od nastanka poznato je tako, nalazi se u pravopisnim rječnicima, literaturi, kao takav... Zašto se želi mijenjati naziv, samo zato što je neko izdao akt kojim želi promijeniti naziv vida u vojsci jedne države? Zašto dati prednost terminu koji od prije nekoliko godina koristi jedna država, a ne terminu koji se nalazi u svim rječnicima srpskog jezika? Zašto bi se on odbacio zarad nečeg novog? Kako to dati primarnost novoskovanici, a odbaciti ustaljeno? --Željko Todorović (razgovor) 20:50, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]
Na sarpskom jeziku. U BiH na bošnjačkom možda, ali na srpskom je to protivvazduhoplovna odbrana. Željko, ne budi tvrdoglav. Da budem iskrena, meni se ništa ne sviđa nov naziv, ali sad je to naziv za taj rod vojske, koja god da je i gotovo. Ne radi se ovde o izboru, nego o zvaničnoj promeni imena tog roda. I dalje se nezvanično to može zvati po starom, ali zvanično, mora po novom. --Jagoda ispeci pa reci 21:04, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ja sam isto negodovao, ali ti ponavljam da je promenjeno ne samo u nazivu dela vida već se i zadaci tako nazivaju, namena i funkcija. Tamo što je zadržano iz perioda JNA, ovde ne menja realnost. Ušao je nov naziv na srpskom jeziku u vojnu terminologiju. To je svršen čin.-- Sahararazgovor 20:55, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ajd, ako ćemo se pretvarati da je država ta koja propisuje opšte riječi i pojmove, u BiH je po starom. Šta ćemo sada? Niko tebi ne brani da u člancima vezanim za Vojsku Srbije koristiš njihove riječi, ali pričati da je nešto novo došlo, staro odbačeno, nigdje ne vodi. U svim rječnicima, i najnovijem, stoji jasno protivvazdušni i ta riječ nije strana. To što neko upotrebljava još neke pojmove, stvara nove i sl., nije problem spomenuti, ali ne može se gaziti ustaljeni naziv. --Željko Todorović (razgovor) 21:03, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]
Pa naravno da država propisuje kako će se zvatii rodovi vojske! Kao što rekoh, kad neobavezno govoriš možeš koristiti stari naziv, niko tu reč ne proganja niti je ukida, ali kad govoriš zvanično o tom rodu vojske, mora po novom! I šta si toliko zapeo? --Jagoda ispeci pa reci 21:05, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Aj, Željko, premesti ti članak. --Jagoda ispeci pa reci 21:06, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ovdje nije riječ o Srbiji, ovdje je riječ o opštem pojmu. Uostalom, zvaničan vid vojske podrazumijeva još neke nazive i nisu isto organizovani u svim zemljama. Ovdje se ne radi o zvaničnom vidu jedne vojske jedne države, nego o opštem pojmu. Eto, BiH kaže i dalje protivvazdušna odbrana, Srbija drugačije, ranije je uvijek bilo protivvazdušna, nalazi se u vojnoj literaturi i rječnicima... Bilo bi loše mijenjati ustaljene nazive udovoljavajući tvorcima zakona jedne države, posebno kada i članak nema veze sa tom državom. Ne vidim zašto se uobičajeni naziv tolikom vatrenošću želi ukinuti ili nadmašiti nekim novim, kome se ne zna dužina trajanja? --Željko Todorović (razgovor) 21:12, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Treba samo vratiti na Protivvazduhoplovnu odbranu. Nije u pitanju samo naziv dela vida vojske, već se i zadaci, funkcija i namena iz toga domena tako sada zovu. -- Sahararazgovor 21:21, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Da, samo u Vojsci Srbije sa kojom ovaj članak nema veze. --Željko Todorović (razgovor) 21:22, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Sa čime ima veze? Tako se sada zove u vojnoj terminologiji na srpskom jeziku.-- Sahararazgovor 21:25, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

U BiH ili Crnoj Gori i dalje je protivvazdušno, i dalje je tako u rječnicima... Dakle, jedna promjena unutar Vojske Srbije ne odražava se na cijeli jezik, a kamoli primarno nameće nečemu što je ustaljeno desetine godina, i što je dan danas (osim odnedavno samo u VS). --Željko Todorović (razgovor) 21:30, 16. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Aman, Željko, ova tvoja upornost počinje da liči na trolovanje! Pa jesam li ti lepo već jednom rekla da u BiH govore bošnjačkim, u CG crnogorskim. Na srpskom ne taj naziv promenjen, govoreno uopšteno, za raj rod vojske BILO GDE, ako se govori na srpskom, a ovo je vikipedija na srpskom. Ako se govori o rodu vojske, onda na sprskom mora biiti protivvazduhoplovna, ako se govori uopšteno o vidovima odbrane (NE rodu vojske! BILO KOJE) onda može da se kaže i protivvazdušna odbrana. Ajde dosta je više bilo. Ili ti to pretenduješ da učiš Saharu o vazduhoplovstvu, a mene o jeziku? --Jagoda ispeci pa reci 22:08, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

Najzad je u ovoj zemlji neko shvatio da se Vojska ne bori protiv vazduha već protiv vazduhoplova i ovom rodu Vojske dao pravilan naziv protivvazduhoplovna odbrana. I ne shvatam zašto gubite vreme na ispraznim diskusijama.--Mile MD (razgovor) 22:37, 16. januar 2012. (CET)[odgovori]

http://www.regulativa.me/naslovi/30338-Uredba-o-odredjivanju-rodova-i-sluzbi-u-Vojsci-Crne-Gore - Evo crnogorske uredbe. --Aleks (razgovor) 03:13, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Jagoda, očigledno da ne znaš dosta o BiH, čim kažeš da se tamo govori bošnjački. Svakakve izjave za čuti, a još govoriti o nekom crnogorskom... Država Srbija ne može promijeniti činjenicu da u rječniku stoji protivvazdušna, te stoga svako takvo pričanje je bezvezno. Vid i rod nije isto. Ovdje se i govori uopšteno, ne govori se ni o čemu konkretnom, tako da ne mogu ni nešto posebno povezati smisao u tvom komentaru. Ako ste se već namjeračili da promijenite na naziv jer ga smatrate logičnijim (jer nije vazduh nego vazduhoplov), nemojte onda skrnaviti tekst i ubacivati ono ranije protivvazdušna odbrana. To nije nigdje otišlo, to je i dalje u upotrebi, tu se ubaci ili. --Željko Todorović (razgovor) 10:48, 17. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Pa jesam li ti lepo već jednom rekla da u BiH govore bošnjačkim, u CG crnogorskim.“ Ovo nije tačno. Oni koji su se opredjelili da govore ovim ili onim jezikom, to čine tamo gdje se nalaze. Evo grafičkog prikaza iz 2011. kojim se jezikom govori u Crnoj Gori:
Jezički sastav Crne Gore po naseljima 2011. godine (srpski jezik je obilježen plavom bojom)
--BaŠ-ČeliK (razgovor) 11:07, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]
Član 13. Ustava Crne Gore glasi:

Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik. Ćirilično i latinično pismo su ravnopravni. U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i hrvatski jezik.

Znači državni jezik je crnogorski, a ostali su u upotrebi. Izvinjavam se jer ovo, nema veze sa ovim tekstom, i samo je odgovor na gornju tvrdnju.

Ovo je u vezi sa tekstom, Uredba o određivanju rodova i službi u Vojsci Crne Gore doneta 2008. čl. 2

Rodovi u Vojsci su: ... protivvazduhoplovna odbrana

, u članu 4

Danom stupanja na snagu ove uredbe, prevode se dosadašnji: - rod artiljerijsko-raketne jedinice protivvazdušne odbrane (ARJ PVO), u rod protivvazduhoplovna odbrana,

--Drazetad (razgovor) 11:36, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Znači državni jezik je crnogorski, a ostali su u upotrebi. Izvinjavam se jer ovo, nema veze sa ovim tekstom, i samo je odgovor na gornju tvrdnju.“ Prema navedenom grafičkom prikazu, većina stanovništva ne poštuje Ustav, pošto se u Crnoj Gori najviše govori srpski jezik. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:09, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Aman, ljudi

Jeste apsurd, slazem se, ali moramo se s tim pomiriti, jer je to politicka stvarnost vec skoro 20 godina. U Hrvatskoj se sad govori hrvatski, u BiH se govori bosnjacki, u CG crnogorski. Kako oni nazivaju svoje rodove vojske u svojim jezicima, nas to ne zanima (mada, evo Drazeta navede da i u CG promenise ime). U RS se pretpostavlja da se jezik koji se tamo govori zove srpski, tako da u RS ovaj rod treba da se zove isto kao i u Srbiji - protivvazduhoplovna odbrana. Zato, pustimo sad susede i kako se kod njih ovaj rod zove, jer nas zanima srpski jezik, a odavno smo ustanovili da je u srpskom jeziku, u vojnoj terminologiji, ovaj rod vojske promenio ime. Niti je vojska prva koja menja svoju strucnu terminologiju, niti je prvi put da se tako nesto desava u strucnim vokabularima. Ne vidim zasto toliko buke i osetljivosti oko obicnog imena. Ajd da nemamo nikog ko je direktno vezan za vazduhoplovstvo, pa da se preganjamo, ali pobogu, Sahara i Mile su ceo zivot radili u vojsci, i to bas u vazduhoplovstvu, pa valjda oni znaju koja se terminologija koristi. Ili cemo tradicionalno da se pravimo veci katolici od pape? Pisite clanke i manite se jalovih diskusija. --Jagoda ispeci pa reci 11:50, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

U BiH se ne govori samo bošnjački, ne znam otkud takva glupost... I bezveze samo potežeš svojim neznanjem reakciju da ti neko odgovara, što i nije predmet teme. RS je skoro polovina BiH, nije ona nešto van BiH (druga polovina je FBiH ne BiH, možda si pomiješala). Ja i dalje tvrdim da nije bilo potrebe ustanovljavati primarnost novoskovane riječi nad nekom koja je u upotrebi desetine godina, zabilježena kao takva u mnogim rječnicima i literaturama. No dobro, ionako bi bilo dobro da se članak proširi. --Željko Todorović (razgovor) 12:01, 17. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]
U Hrvatskoj se sad govori hrvatski, u BiH se govori bosnjacki, u CG crnogorski. Kako oni nazivaju svoje rodove vojske u svojim jezicima, nas to ne zanima (mada, evo Drazeta navede da i u CG promenise ime). U RS se pretpostavlja da se jezik koji se tamo govori zove srpski.“ Opet, ovo nije tačno. Svako ko se opredjelio da govori ovim ili onim jezikom, to čini tamo gdje se nalazi. Jezik je u upotrebi tamo gdje ga upotrebljavaju, što se vidi na ovom grafičkom prikazu:
. Dakle nije tačna premisa da se na jednom području govori samo jedan jezik. Isto tako nije tačno da se u Srpskoj „pretpostavlja“ da se jezik koji se koristi zove srpski. Nema razloga da se pretpostvlja, kada se zove srpski. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:30, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ama, uopste to nije bitno ko gde kojim jezikom govori. Ovde je bitno da govorimo o naslovu ovog clanka NA SRPSKOM jeziku, gde god se on govorio. A na srpskom je to protivvazduhoplovna odbrana, i gotovo. --Jagoda ispeci pa reci 12:44, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ova stranica o PVO, ne o jezicima.Samo idete u offtopic... -- Bojan  Razgovor  12:54, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Generalizacija o tome gdje se koji jezik govori ovde je bila potpuno nepotrebna. Postoje udžbenici srpskog jezika na koje se treba pozvati. Ima valjda neki Odbor za srpski jezik ili neki rječnik. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 13:00, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]
O, i te kako jeste bila potrebna. Zeljko je tvrdio da se u susednim zemljama jos uvek govori protivvazdusna, ali nije napomenuo u kom to jeziku, tako da je napomena da nasi susedi vise ne govore srpskim i te kako bila potrebna. Sad, sto ste se vi bacili na karte, detaljno lingvisticko razgranicavanje i politiku kao i totalni off topic o tome gde se koji jezik govori, to vec nije moj problem. Ono sto je bitno ovde jeste da se u srpskom jeziku ovo zove sad protivvazduhoplovna odbrana, i imamo potvrdu dvojice korisnika koji su ceo zivot proveli u vazduhoplovstvu. Meni vise nego dovoljno. --Jagoda ispeci pa reci 13:05, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]
Nemoj i dalje produbljivati svoje neznanje, ako već ne znaš kako se govori i kojim jezikom u kojim zemljama. Ta tvoja rečenica, šta ćemo, realnost je takva, smiješna je. Postoji nešto što se naziva službeni jezik, a ne nečija realna misao. No, ovo i nije povezano sa državom, no sa jezikom. Nije bilo potrebe mijenjati ustaljenu riječ jer je neko promijenio naziv vida. --Željko Todorović (razgovor) 13:10, 17. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]
Zeljko, prestani da vredjas po licnoj osnovi, i prestani da trolujes ovu stranicu. --Jagoda ispeci pa reci 13:11, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]
Ne slažem se da je Željko skrenuo temu, da napada na ličnoj osnovi i da troluje. Ja sam se javio jer su iznesene vrlo generalizovane tvrdnje koje su diskriminisale srpski jezik i njegove govornike van prostora Republike Srbije. Možda nije bila namjera osobe koja je uiznijela te tvrdnje, ali skoro da je rečeno da se srpski ne govori nigdje drugo do u Srbiji, što naravno nije tačno. Zbog toga se treba držati teme. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 13:18, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Da, administrator troluje. Ako nemaš šta reći za temu, nemoj bezveze ni neke stranice tu davati. Ovdje je riječ o PVO, a ne o pričama o državama i sl. I mani se ovakvih ličnih napadanja i izazivanja sukoba gdje god stigneš, svi lijepo pričaju, a ti odmah u svađu sa nekim. Ako se nema šta novo reći po ovoj temi, ne vidim svrhu zašto bi se i dalje diskutovalo, sve je ušlo u zapisnik. --Željko Todorović (razgovor) 13:37, 17. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Kolege ne radite to. Da li su zadaci odbrane od napada iz vazdušnog prostora nazvani „protivvazduhoplovna odbrana“ ili „protivvazdušna odbrana“ nije nastala zbog specifičnosti jezika, već je u domenu preciznosti vojne terminologije. Bilo je nasleđeno od JNA „protivvazdušna odbrana“. U Vojci Srbije, a i u Vojci Crne Gore je razmišljano ne napada nas vazduh da bise od njega branikli već protivnik sa vazduhoplovnim sredstvima iz vazdušnog prostora. Zameram Željku na tolikoj upornosti (da ne naazovem drugojačije) koja je dovela ovu bespotrebnu diskusiju do apsurda. Na kraju je ipak pokvario ovu „klicu“ sa dodatkom »ili protivvazdušna odbrana«. Sada je taj deo kako narod kaže „niti momak niti devojka“. Ta rasprava je obavljena davno još u članku MiG-23 (arhiva 1) i ovde je štetno povampirena. O jeziku idite na trg i raspravljajte. Kažem vi pošto to nije moja struka i ja neću.-- Sahararazgovor 21:14, 17. januar 2012. (CET)[odgovori]

Može li neko da objasni zbog čega je naziv ovog članka "Protivvazduhoplovna odbrana", a ne "Protivvazdušna odbrana"?! Nadam se da shvatate da se to tako zove samo u Vojsci Srbije, dok se u ostalim vojskama sveta upotrebljava naziv protivvazdušna odbrana. Na primer, u ruskoj:protivvazdušna odbrana, američkoj:protivvazdušna odbrana, itd. Ako već stoji "Protivvazduhoplovna odbrana", onda dodajte u naslovu "vojske Srbije", tako da pun naslov bude Protivvazduhoplovna odbrana vojske Srbije. Osim toga, trenutni naslov nije u duhu srpskog jezika.--Perunova straža (razgovor) 22:49, 18. januar 2012. (CET)[odgovori]

Otvori arhivu na ovoj stranici (klikom na jedinicu) pa ćeš dobiti odgovor.--Drazetad (razgovor) 22:58, 18. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ima li ovdje koristi objašnjavati da je ovo opšti pojam, ne konkretan vid neke vojske. Vidim da je pretandrkana ranija izmjena, pa se sada stavilo u zagradu ranije Protivvazdušna odbrana u JNA (i to velikim slovom, što opet nagovještava da se ne razlikuje opšti pojam od konkretnog vida). I nadalje, totalno je pogrešno to urađeno, evo ja hoću da se stavi da je to bilo i u RS, SR Jugoslaviji i Crnoj Gori!? Šta ćemo sada, sve to naturati u uvod? Nadalje, to je i danas u upotrebi u Oružanim snagama BiH, postoji brigada koji nosi naziv protivvazdušna, da ne govorim da je riječ duboko ukorijenjena u svim rječnicima i literaturi. Ništa ne fali prethodnoj definiciji koja je najpodesnija „Protivvazduhoplovna odbrana ili protivvazdušna odbrana...“, i to se ne treba uklanjati. --Željko Todorović (razgovor) 00:03, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Željko bez argumenata nešto uporno tvrdiš i to šetaš od različitih „razloga“ koji nisu suština. Šta to za tebe znači opšti a šta konkretni pojam, u ovom slučaju? Nisi na to odgovorio, a uzimaš to kao argument? Radi se o tačno preciziranom vojnom terminu države u kojoj je zvanični jezik srpski na kome pišemo članke vikipedije. Nađimi razliku za opšti i konkretan pojam vezan za protivvazduhoplovnu odbranu, na engleskoj ,francuskoj i drugim viki. Nema. Ukopao si se i već drugi dan se vrtimo u istom krugu. Napravili smo zbog tebe i kompromis i to te nezadovoljava i uporno hoćeš da uđeš u rat izmena sa besmislenom formulacijom „Protivvazduhoplovna odbrana ili protivvazdušna odbrana (PVO) “. Koja je niti jedno niti drugo (ni muško ni žensko).-- Sahararazgovor 00:21, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ovdje se ne radi o jednoj državi, ovo je uopšteno. Ako misliš pisati članak o vazdušnim snagama Srbije kroz istoriju, onda se ime mora promijeniti, i osloboditi stranica za opšti prostor. Ne znam šta je nerazumijevajuće u tome da ovaj članak nije članak o državi Srbiji tj. njenim vojnim silama. Kakvi kompromis zarad mene, nisam ja jadnik prosjak. Riječ protivvazdušna je riječ srpskog jezika i riječ u upotrebi i tu nema sporenja. Onaj ko želi dokazati da te riječi nema u srpskom jeziku, neka izvoli... Nećemo obrtati situaciju. Nema bolje formulacije od ove sada, i to sam objasnio u prethodnom komentaru zarad čega. Kada imaš dva naziva, standard je i/ili, nema tu ni muško ni žensko. --Željko Todorović (razgovor) 00:31, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Pa imamo konkretne članke i za SFRJ i za Srbiju:

Tu je organizaciija sastav, istorija popuna itandara mandara... Ovo što ti kažeš ošti pojam nije vezan za Vojsku Srbije ali se koriste termini ove zemlje. Koristi ih i englez ako se uključi na članak na srpskom. Ovde je Vazdušna odbrana prošlost! Više se ne spominje, opisana je detaljno u RV i PVO JNA. Šta tu ima nejasno? Ništa. Zašto tebi opštem pojmu više odgovara „Protivazdušna odbrana“ od „Protivvazduhoplovne odbrane“? Pogotovo što mi ne odlučujemo koja je terminologija zvanična. Odgovorni su odlučili i mi smo dužni da enciklopedijski zabeležimo.-- Sahararazgovor 00:49, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Možeš ti koliko god hoćeš preskakati svaki moj komentar u vezi OS BiH ili komentar u vezi sa riječu protivvazdušni, ali na tebi je da dokažeš da te riječi nema tu, kao i da narediš OS BiH da promijene nazive po srbijanskom. Ako već znaš da imamo konkretne članke te gore, šta ti nije jasno u rečenici da je ovo opšti članak? --Željko Todorović (razgovor) 00:57, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Stvarno me čudiš, ja trenutno pišem članke na vikipediji na srpskom jeziku, koji je jezik zvanične Republike Srbije i moram pisati onako kako će unutrašnje veze biti kontabilne u tim uslovima. Sutra ću možda pisati na nekoj drugoj vikipediji i moraću se povinovati terminima za kontabilnost tih drugih unutrašnjih veza. To što u nekim drugim srpskim sredinam se koriste drugi termini ne mogu ni ja ni ti da nateramo Republiku Srbiju da promeni svoje ozvaničene i da ih uskladi sa svima srpskim sredinama. To nema veze sa opštim pojmom što ti hoćeš veštački da vežeš. Isti je opšti pojam na eskimskom jeziku, ali se sasvim drugojačije naziva. Šta ja hoću da kažem ni jedan od ova dva naaziva nemaju veze sa tim dali je u pitanju opšti ili konkretan pojam. Oba su imali primenu za oba pojma. U JNA je to bio „protivvazdušna odbrana“, sada to više nije već Protivvazduhoplovna odbrana. Oni ne određuju ni opštost ni konkretnost, u pitanju je prilaz u preciziranju pojma i funkcionalnog dešavanja. Ne napada vazduh i od njega se ne branimo, već napadaju vazduhoplovi. Tako su rezonovali i usvojili.-- Sahararazgovor 01:18, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Protivvazdušna odbrana je zastareo termin. Da bi to mogao da dokažem treba mi referenca koju trenutno nemam. Ali isto je npr na nemačkom. --Aleks (razgovor) 01:36, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Kad pogledamo, Englezi kažu anti-aircraft defense (protivvazduhoplovna odbrana). Možda bi dobro rešenje bilo klasično preusmerenje termina protivvazdušna odbrana na protivvazduhoplovna odbrana. Evo jedne slike za članak, Stinger tokom lansiranja :) http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stinger_2.jpg Đole (razgovor) 02:31, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

U engleskom jeziku se koristi izraz engl. air-defense, npr u Air Defense Artillery. Perunova straža (razgovor) 09:30, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Naziv Protivvazduhoplovna odbrana je rezultat usklađivanja sa NATO standardima. Ne može se reći da je to zastareo termin, kod Rusa je zadržan rus. Противовоздушная оборона, kod engleza je engl. Anti-aircraft warfare. Vojska Srbije se modernizuje prema NATO standardima, pa podešava i vojnu terminologiju saglasno tome. Šta tu toliko ima sporno, samo gubimo vreme i uvodimo štetne kompromise u tekstove koji kvare suštinsko stanje na vikipediji.-- Sahararazgovor 08:59, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Opet isto

Ja ne mogu da verujem da se ovo i dalje diskutuje! Lepo je sve objašnjeno, a ti Željko i dalje teraš po svome. Šta misliš, da ćeš upornim ponavljanjem svog mišljenja jednostavno učiniti da se nešto promeni? Sve je lepo objašnjeno, i to su rekli ljudi koji su direktno vezani za vazduhoplovstvo i razumeju se u vojni žargon, ne vidim nijedan valjan razlog na daljem insistiranju na ovoj priči, osim, naravno, trolovanja. Zato prestani više, jer ovo zaista nema smisla. Druge bih savetovala da više ne odgovaraju Željku, jer je ignborisanje jedini način da trol prestane da troluje. Sve je već rečeno, objašnjeno do u sitna crevca, sigurna sam da svako od vas ima mnogo prijatnija posla od dokazivanja očiglednog. --Jagoda ispeci pa reci 09:05, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Koliko ja mogu da primetim korisnik Željko Todorović je potpuno u pravu. Standard koji se koristi u svim vojskama sveta je protivvazdušna odbrana, a ne protivvazduhoplovna odbrana.
Američki standard:protivvazdušna odbrana
Ruski standard:protivvazdušna odbrana
Ako već stoji "Protivvazduhoplovna odbrana", onda dodajte u naslovu "vojske Srbije", tako da pun naslov bude Protivvazduhoplovna odbrana vojske Srbije, pošto se valjda samo u Srbiji protivvazdušna odbrana naziva protivvazduhoplovna odbrana. Perunova straža (razgovor) 09:27, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Kao što ti je Dražeta rekao, pogledaj arhivu za detaljnija objašnjenja. Nećemo sad da ponavljamo jedno te isto sto puta. --Jagoda ispeci pa reci 09:34, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Pogledao sam i nisam našao nijedan argument koji se već ne nalazi na ovoj stranici za razgovor. Ako ne želite da razgovarate o uređivanju članka koji nije po standardu kako opštem vojnom, tako i srpskog jezika, onda recite tako otvoreno, da ne gubim vreme.
Mogu samo da primetim da pojedini korisnici uporno ignorišu ono što sam napisao. Perunova straža (razgovor) 09:39, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Grešiš, ovaj, grešiš sinak. Na engleskoj viki je anti-aircraft warfare, što će reći borba protiv vazduhoplova, kao skup operacija usmerenih na odbranu od napada iz vazduha. Druga je stvar što oni imaju i termin air defense, odnosno odbrana od napada iz vazduha, a ne od samog vazduha. :) Đole (razgovor) 11:17, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

NATO defines air defence as "all measures designed to nullify or reduce the effectiveness of hostile air action."

iz članka koji si sam naveo.

U svim vojskama sveta, a već sam naveo i rusku i američku kao primer, ovaj se rod naziva protivvazdušna odbrana. Deder, opet mi objasni zašto grešim. Unapred hvala! Perunova straža (razgovor) 13:08, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Prvo to nije rod već vid sastavljen iz više rodova. Drugo niko te ne ignoriše, već si se uključio naknadno i vraćaš ploču koju smo izlizali. Tre će mi moramo enciklopedijski „preneti“ faktičlko stanje a ne istraživati šta je bolje.-- Sahararazgovor 14:18, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Zato što se radi o samom pojmu odbrane od napada iz vazduha, ne konkretno PVO Srbije, Rusije ili SAD. Da je konkretno pričali bi o Protivvazduhoplovnoj odbrani Vojske Srbije, Protivvazdušnoj odbrani vojske RF itd. Međutim, oni imaju članak Anti-aircraft warfare koji uključuje sve radnje vezane za tu odbranu i na koga se preusmerava Anti-air defense. Mislim, nemo' se ljutiš, samo razgovaramo i pokušavamo da nađemo optimalno rešenje ;) Đole (razgovor) 13:18, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]


Potpuno podržavam nalaženje optimalno rešenja. Ako sam dobro razumeo izvesni korisnici se zalažu da se odrednica zove samo protivvazduhoplovna odbrana i za to navode dva argumenta:
  • ne branimo se od vazduha, nego od vazduhoplova i
  • NATO standard je protivvazduhoplovna odbrana.
Međutim, nijedan od ova dva argumenta ne stoji, jer se protivvazdušna odbrana definiše kao rod vojske koji se bavi odbranom ljudstva, materijalno-tehničkih sredstava, objekata i resursa od neprijateljskih dejstava iz vazduha. Pri tome ta dejstva ne moraju biti samo dejstva vazduhoplovima. NATO standard barata sa pojmom engl. air-defense, čiji je engl. anti-aircraft defense tek jedan segment. Ovo vrlo jasno piše u člancima kako na engleskom, tako i na ruskom jeziku, kako na Vikipediji, tako i u stručnoj literaturi. Samo se u Vojsci Srbije ovaj rod naziva protivvazduhoplovna odbrana, pa to treba tako i naznačiti. Ukoliko se radi o članku koji obrađuje ovaj rod u opštem smislu, onda svakako treba da stoji protivvazdušna odbrana
Zaista ne vidim zašto se ovoliko diskutuje kada je stvar vrlo jasna. Perunova straža (razgovor) 13:52, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Jagoda, mani se napadanja, niko se ovdje ne optužuje, a ti odmah pljuj korisnika. Sigurno da administrator troluje, u pravu si. Ovdje niko i ne traži da se ukine riječ protivvazduhoplovna odbrana (odlučeno je da se njoj da prednost), ali ne može se izbaciti protivvazdušna (to je riječ srpskog jezika, tako su se zvali vidovi u JNA, VRS, VJ, VSCG, i naposljetku danas zovu u OS BiH). Znači, termin koji je u upotrebi, bio ranije u široj upotrebi, i koji je opštepoznat u srpskom jeziku (literaturi, rječnicima). Onaj ko traži da se sa Vikipedije u potpunosti skloni termin protivvazdušna odbrana, a da ostane samo termin koji on voli, nikako ne može imati dobre namjere ili ima suštinskih nerazumijevanja. Stavili smo novi termin, ali samo je bezobrazluk i inat tražiti uklanjanje termina koji je još u upotrebi, i koji se ranije vazda upotrebljavao. Stvarno ne shvatam šta nekome smeta da stoji PVO ili PVO. Zar toliko može ići nečije razmišljanje da pokušava nemetnuti samo svoj termin, a odbaciti sve ostalo!? Prosto nevjerovatno. Oko jedne obične stvari koja nosi dva naziva (gdje smo jednom dali prednost) zamaraju i ometaju se korisnici pokušajima da jedan potpuno izbriše sa Vikipedije. --Željko Todorović (razgovor) 13:23, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Pa šta ti misliš, da ako si administrator da ti je sve dozvoljeno i da je nemoguće da administrator troluje? Svašta od tebe. Tebi izgleda treba neko kao onim rimskim generalima da ide za tobom i da te stalno podseća da nisi bog ako si administrator. Pa NARAVNO da troluješ. Lepo ti je objašnjeno sto puta, ali tebi to nije dovoljno, nije ti dovoljna ni reč ni onih koj su ceo život proveli u vojsci i valjda znaju kakav je žargon. Kako drugačije da nazoveš to do trolovanjem? Data su ti sva moguća objašnjenja, ali ti i dalje teraš po svome. Uopšte ne razmišljaš o tome što pišeš. Ovde jedini koji pokušava da nametne sopstveno lično mišljenje jesti ti. I ko to uopšte hoće da obriše drugi termin? Lepo su navedena oba u uvodu (barem je tako bilo kad sam ja zadnji put gledala). --Jagoda ispeci pa reci 14:42, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Slažem se sa AFG-om (Đoletom). Članak na eng. ima naziv engl. Anti-aircraft warfare, pri čemu je u engl. Air defence preusmerenje na taj glavni članak. Koliko vidim u članku, glavni izvor im je AAP-6 NATO Glossary of Terms. 2009, tj. Natov pojmovnik iz 2009. godine. Ipak mislim da pojmovi nisu sinonimi kako je ovde predstavljeno. Protivvazdušna odbrana bi se odnosila zajedno (nadskup) na: Protivvazduhoplovnu (nadskup od npr. Protivavionska), Protivraketnu (engl. Missile defense), Protivpodmorničku (npr. Tomahavk lansiran sa podmornice) ... Prema definiciji vazduhoplova „vazduhoplov uključuje sve letelice s višekratnom upotrebom“, dakle kako raketa nije vazduhoplov, Protivvazdušna i Protivvazduhoplovna odbrana ne bi trebalo da budu sinonimi. I po meni, prva rečenica jedno ili drugo bi trebala da se ukloni. --SmirnofLeary (razgovor) 13:49, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Upravo tako protivvazduhoplovna odbrana je samo jedan segment protivvazdušne odbrane. Perunova straža (razgovor) 13:53, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Šta sada, po toj logici treba da imamo dva članka. I da jeste tako, treba provjeriti o čemu je riječ u ovom članku, da li o segmentu ili cjelini. Sada ga baš zakomplikovasmo, dođosmo na nešto što nikako nije bilo u planu. --Željko Todorović (razgovor) 14:02, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]

Slažem se sa Smirnofom. Mišljenja sam da bi trebalo onda napraviti glavni članak Protivvazdušna odbrana, u kojem bi uključili Protivvazduhoplovnu odbranu, Protivraketnu odbranu itd. Đole (razgovor) 14:08, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Slažem se sa Đoletom. To je najbolje rešenje. Perunova straža (razgovor) 14:26, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Ne treba zaboraviti protivgradnu odbranu . --SmirnofLeary (разговор) 14:52, 19. јануар 2012. (CET)[odgovori]

Da li je ovo teranje inata ili otsustvo minimalnih znanja

Postavljam pitanje šta je to ili koga to protivazduhoplovna odbrana uništava u vazduhu (ili protiv koga se to ona bori ili brani ako ne protiv vazduhoplova)? Takva podela koju Vi pokušavate da nametnete (jalovim diskusijama) kosi se sa strukom, jezikom a i „zdravim razumom“. Konačno je neko shvatio da u srpskom jeziku treba dati pravilni naziv jednom radu vojske. Potezali ste Šipku i Klajna i pod njihovim uticajima godinama menjali opštepriznate pojmove u medicini, tehnici i drugim oblastima, ne uvažavajući struku. Pa dajte se bar sada držite tih istih principa i prihvatite nešto što je zakom i pravopisom uređeno u sprskom jeziku. Na Vojnoj akademiji u Beogradu školuje se kadar iz Srbije C.Gore, R.Srpske, i još nekih zemalja i nije ni čudo što su oni prihvatili ugradili u svoje normativne akte ili sve više to čine ovaj, jezički pravilniji naziv.--Mile MD (разговор) 14:48, 19. јануар 2012. (CET)[odgovori]
Сва ваздухопловства и противваздухопловна одбрана, или боље речено већина њих је вид војске у коме је све заједно. Тај вид мора дејствовати са јединственом координацијом да не дође да обарања своје авијације. У прротивваздухопловну одбраду припада и део авијације а то је ловачка. При развоју ЈНА доминантан је утицај имала Црвена армија СССР-а, сада све војске чије земље имају амбиције за европске интеграције и које су потписале уговор о партнерсву граде своје трансформације према НАТО стандардима. То ради и Војска Србије. Општи чланак о противваздухопловној одбрани на енглеском је енгл. Anti-aircraft warfare, ali on ne definiše taj vid ili deo vida ni za jednu zemlju engleskog jezičkog područja. To su zasebni članci posebno za svaku vojsku. Isto tako ruski opšti članak je rus. Противовоздушная оборона ali on ne definiše rusku protivvazdušnu odbranu. Isto i naš članak na srpskom je „Protivvazduhoplovna odbrana“ je pandam na engleskom „Anti-aircraft warfare“ i na ruskom „Protivovozdušnaя oborona“ Na srpskom je dat poseban članak Vazduhoplovstvo i protivvazduhoplovna odbrana Vojske Srbije, a i napisani su i za neke druge zemlje. Za neke nedostaju i treba ih pisati. Tu nema nšta nejasno. Ta funkcija i grupa vojnih zadataka je u Srbiji službeno nazvana „Protivvazduhoplovna odbrana“, to vikipedija niti može niti treba menjati. Mi prenosimo činjenice, a ne istražujemo kako bi trebalo biti...itd. To sa delenjem isto ne ide. Možemo se braniti od raketa koje je lansirao neprijateljski avion. Svako me je u tim uslovima želja da uništi taj avion zajedno sa raketama i da završi posao (to je samo deo argumenta). To se ne deli, to je jedinstven posao.-- Sahararazgovor 15:11, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
NATO standard je air-defense, čiji je anti-aircraft defense jedan segment. Izgleda da je neko smislio da se Vojska Srbije ima braniti samo od vazduhoplova, a ne i od ostalih dejstava iz vazduha. Nosači raketa nisu samo vazduhoplovi, a same rakete nisu klasifikovane kao vazduhoplovi, tako da odbrana od raketa spada u protivvazdušnu, ali ne i u protivvazduhoplovnu odbranu, kako je definisano i po ruskom i po NATO standardu. Zbog čega se onda izvesni korisnici prave pametni i sami određuju kako se zove vid vojske koji vascela planeta naziva drugojačije, meni stvarno nije jasno, ali me ne bi iznenadilo da je reč o teranju inata. Perunova straža (razgovor) 15:30, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]
Baš se o tome i radi što si sam naveo. Imajući u vidu Članstvo u partnerstvu za mir i moćne raketne štitove koji grade zemlje u okruženju Vojske na „srpskom i crnogorskom jezičkom području“, sve više svoju strategiju odbrane (nametnutu od strane NATO-a) upravo grade na borbi protiv vazduhoplova, a ne i na borbi protiv raketa koje su za njih i biće sve više tabu tema, a njihovo obaranje nad sopstvenom teritorijom (zbog nuklearnih glava) pogubno.--Mile MD (razgovor) 15:53, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Više nema smisla odgovarati. Još ću samo ovo reći i rakeši su u okviru vazduhoplovstva. Taj rod vojske je osnovan davnih godina polovinom prošlog veka u Batajnici. Ovu temu ne vredi dalje razglabati, nije vredelo ni do sada. Sve što se kaže ode u vetar, ne uvažava se. Činjenica da je takav naziv. Kome to smeta neka ide u Ministarstvo vojske i neka protestuje. Mi moramo da pišemo kako jeste, a ne kako neko misli da treba da bude.. U tome kontekstu je početak članka, na koji se insistira sa vraćanjem izmena čista glupost.:)-- Sahararazgovor 17:22, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Ko god insistira da se iz članka isključi dobro poznati naziv, a nametne isključivo natovski reformisani naziv, ne može imati nikako dobre uređivačke namjere. Ako smo imali do sada protivvazdušni, a negdje nastane protivvazduhoplovni, onda se oba termina bilježe u članku. Onaj ko hoće da nametne svoj voljeni termin gubi vrijeme zamarajući korisnike na ovoj diskusiji. Natovska terminologija nikako ne može izbrisati riječ srpskog jezika, može samo stajati uz nju. --Željko Todorović (razgovor) 17:28, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]
Ovde se radi o zameni teza, jer i u NATO terminologiji postoji izraz protivvazdušna odbrana, tj. NATO standard je air-defense, čiji je anti-aircraft defense jedan segment. Tako stoji i u člancima na stranim Vikipedijama, a i u stručnoj literaturi. Tvrdnje da se može koristiti samo izraz protivvazduhoplovna odbrana kako bi smo tobože bili u skladu sa NATO standardom su potpuno neosnovane zato što Vikipedija nema nikakve veze sa NATO standardom i zato što to i nije NATO standard. I u vojskama članica NATO pakta se koristi izraz protivvazdušna odbrana, baš kao i u samom NATO-u. Perunova straža (razgovor) 17:59, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Otiđite kod Ministra odbrane i to mu objasnite. Ja pišem ono što je zvanično, a ne ni po mojoj ni po vašoj želji. Gubite vi vreme i drugima ste ga nemilosrdno džabe trošili. Mogli smo za ovo bačeno vreme napisati više članaka. -- Sahararazgovor 18:06, 19. januar 2012. (CET)[odgovori]

Svašta, ne određuje Ministarstvo kako ćemo mi pisati i nazivati članke. Ovo je opšti pojam, ništa vezano za VS. Uostalom, naziv Ministarstva je uvršten i članak je tako i nazvan, drugi naziv se stavlja pored njega. --Željko Todorović (razgovor) 18:10, 19. januar 2012. (CET) s. r.[odgovori]