Pređi na sadržaj

Razgovor:Teniski meč Izner–Mai na Vimbldonu 2010.

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prvi podnaslov

[uredi izvor]

Zar nije Maut? Meni tako zvuči ovdje i ovdje. --Helios13 (razgovor) 20:51, 24. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Mislim da je ovo najzvaničnije moguće. --Matija 09:52, 25. jun 2010. (CEST)[odgovori]



Ipak je ovo najzvaničnije! [[1]]

Izgleda da je Helios u pravu! Pravilna transkripcija (na osnovu toga kako Mahut SAM izgovara svoje prezime) - Maut!

--Sly-ah (razgovor) 10:27, 26. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Ali, recimo, po ovom ovde [2] i ovde [3] on ja Mai!

--Sly-ah (razgovor) 10:36, 26. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Meni njegov sopstveni izgovor liči na Mait (u se mora čitati kao onaj međuglas, tj. kod nas – i), tako da na kraju glasam za Mait. Nebitno je kako ga komentatori izgovaraju, valjda čovek najbolje zna kako se zove. --Matija 12:01, 27. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Ne znam, nisam pametan ... Postavio sam pitanje na Vokabulari, neki smatraju da je on izgovor svog imena i prezimena prilagodio govornicima engleskog (primeti da on i svoje ime izgovara na engleski način: Nikolas umesto Nikola) budući da u onom klipu on govori engleski (sa jakim francuskim naglaskom, naravno).

--Sly-ah (razgovor) 12:09, 27. jun 2010. (CEST)[odgovori]

Pa to, a i ono Mait mi zvuči kao Maut. Izgleda da lik nije načisto sa sobom, trebalo bi ga uhvatiti kad se predstavlja/priča na francuskom. Ajde da ostavimo Mai dok ne bude definitivno? --Matija, 20:02, 28. jun 2010. (CEST)