Razgovor:Horst Keler/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prezime
Ovaj, Kašter, po Pravopisu, ö prelazi u e. --filip ※ 18:33, 29. septembar 2007. (CEST)
I Tibingen je pretvoren u Tubingen. --Disavica 19:20, 29. septembar 2007. (CEST)
Vjerujem. Ali jadan taj pravopis kad se u njemu Köhler i Keller isto transkribuju. Duboko sumnjam u logiku iz koje je proisteklo to pravopisno pravilo transkripcije sa njemačkog jezika. Da li je to baš iz pravopisa ili nekih dodatnih amandmana? :( --Kaster 22:14, 29. септембар 2007. (CEST)
- Čini mi se da je ovo direktno iz Pravopisa (ipak jedno od osnovnih pravila). Tako je reč o Kelnu, a ne Kolnu i sl. Na sličan način se ü transkribuje kao i, a ä kao e (dobro, ovo poslednje i jeste jedino logično). --filip ※ 11:02, 30. septembar 2007. (CEST)