Razgovor:Rukija Kučiki
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Ne znam kako su prevodioci na srpski preveli Soul Reaper, pa sam ostavio tako. Ako neko zna preveod, nek ubaci. -- Loshmi (razgovor) 21:48, 17. april 2009. (CEST)
Koliko ja znam, Rukija je šinigami (bog/anđeo smrti), a Soul Reaper bi bio njihovo oružje. I još nešto: u originalu (tj. na japanskom) je Soul Reaper nazvan Zanpakuto, a, koliko znam, naši prevodioci su ostavili oblik Zanpakuto.
— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 95.180.86.53 (razgovor • doprinosi) | 11:48, 26. novembar 2010
Soul Reaper (death god) je engleski prevod japanske reči Shinigami, ja bih to ostavio kao Šinigami jer i većina engleskih prevoda ostavlja kao shinigami. Oružje je Zanpakuto koji je preveden sa japanskog kao Soul Slayer (soul-cutting sword) na engleski, i to bih ostavio kao zanpakto ili zanpakuto.Dodara (razgovor) 02:12, 26. maj 2011. (CEST)