Pređi na sadržaj

Разговор о Википедији:Tim/računarstvo i informatika

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Microsoft Windows lokalizacija[uredi izvor]

Evo odakle možemo da počnemo: [Windows XP na srpskom jeziku].

Kako stoje stvari za sada, Windows je i dalje Windows (ime nije lokalizovano) ali dosta toga jeste. Još nisam našao detalje prevoda. --Asusnjar


Imam problem, moj Windows je kompletno preveden na španski jezik, a za instaliranje paketa na srpskom je potrebna engleska verzija XP i to SP1. :-)) Inače ako bi neko mogao da nam pošalje priručnik na srpskom ne bi bilo loše.--Slaven Kosanović 03:35, 12 januar 2006 (CET)


Vidim da su "Devices with Removable Storage" preveli kao "Uređaji sa prenosivim skladištenj..." Mislim da je ranije u upotrebi bila reč "izmennjljivi/a/o" umesto "prenosiv" (ko zna, možda je veliko :) ... Koja su razlozi i/ili mišljenja u vezi ovoga? --Asusnjar 04:00, 12 januar 2006 (CET)


Trebalo bi pitati one koji su ga tako preveli. :-)) Vjerovatno te uređaje shvataju kao mobile storage devices ili portable storage devices, ni meni nije skroz jasan razlog? Kažem ja juče da će se na kraju nametnuti pojmovi sa prevedenog Windows-a. Ljude koji počnu ulaziti u svijet računara danas ili sutra, pa to urade sa Windows-a već prevedenog na srpski, biće nemoguće ubjediti da nazivi nisu možda odgovarajući. :-))--Slaven Kosanović 04:17, 12. januar 2006. (CET)[odgovori]


Nije baš sve tako crno. Poznati su mi neki ljudi koji su radili na toj lokalizaciji i nisu loši. Mislim da neće biti problema ako se nađe adekvatniji izraz - biće to ispravljeno i u Windows-u - pa i njima je od koristi.

Inače, da li si pogledao Vikipedija:Ciljevi u prevođenju stranih reči i izraza? --Asusnjar 04:37, 12. januar 2006. (CET)[odgovori]

Pogledao sam. Ja i ti se slažemo oko ove problematike u potpunosti. Stvar je da počnemo da radimo članke za koje za sada imamo dovoljno jasne izraze. Možemo početi sa obrađivanjem čak i onih za koje nemamo jasne pojmove. Poslije se to lako može riješiti preusmjerenjima. Možemo čak napraviti i šablone za strukturu po temama pa i za same sadržaje članaka. Vjerovatno će nam pristići i neko pojačanje (e sada obično ljudi imaju raznolike primjedbe na "program", ali važno je da se uključe na malo duže staze).:-)))

Na primjer:

  • Šablon za operativne sisteme (generacije operativnih sistema)
  • Šablon za programske jezike (generacije programskih jezika)
  • Šablon za strukturu sadržaja članka iz računarstva ili informatike (u smislu unutrašnjeg izgleda), itd. --Slaven Kosanović 05:01, 12. januar 2006. (CET)[odgovori]