Pređi na sadržaj

Razgovor o šablonu:Infokutija preduzeće

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Industrija - grana ili delatnost[uredi izvor]

Prevod engleske reči Industry u ovom kontekstu je Grana ili delatnost zavisi od konteksta. U ovom kontekstu nikako ne može da se prevede kao industirja jer u srpskom ta reč ima mnogo uže značenje. Inače meni se nekako više sviđa da se prevede kao delatnost ali zbog doslednosti prevoda sam ostavio Grana/delatnost, pa neka neko odluči koja reč više leži. Svaka čast za autora šablona--Nbumbic 23:52, 15. jul 2007. (CEST)[odgovori]

Već tri godine stoji Grana/delatnost, što mi, u neku ruku, kad već niko neće, daje pravo da izaberem Delatnost...

--Vujke (Razgovor) 15:03, 3. oktobar 2010. (CEST)[odgovori]

Prihod i zarada[uredi izvor]

Zar prihod i zarada nisu sinonimi... ? --Vujke (Razgovor) 17:05, 23. septembar 2010. (CEST)[odgovori]

Gašenje[uredi izvor]

Može li neko dodati ovde mogućnost da se dopiše godina gašenja, jer je to potrebno za sva preduzeća koja više ne postoje? Hvala unapred! --BeliPisac ima reč 01:16, 9. mart 2012. (CET)[odgovori]

  Urađeno -- Dcirovic (razgovor) 02:57, 9. mart 2012. (CET)[odgovori]
Bravooo!! Hvala!! :) --BeliPisac ima reč 13:37, 9. mart 2012. (CET)[odgovori]