Contradictio in adjecto
Contradictio in adjecto lat.(izgovor: kontradikcio in adjecto.) Suprotnost u pridjevu.[1]
Doslovan prevod[uredi | uredi izvor]
Izreku čine riječi: (lat. contradictio, onis, f.) što znači prigovaranje, protivslovlje, (lat. in) , što znači u, i (lat. adicio, ieci,iectum), što znači dobaciti, baciti do, priložiti, dodavati, pridodati.[2]
Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]
Nije poznato ko je izrekao ovu sentenciju.[1]
Izreka u srpskom jeziku[uredi | uredi izvor]
„ | Okruglo pa na ćoše! | ” |
Značenje po Ivanu Klajnu[uredi | uredi izvor]
„ | nesklad u određivanju pojma, pridavanje čemu svojstava suprotnih samoj suštini pojma koji se određuje, npr. čestita varalica... | ” |
Značenje po Milanu Vujakliji[uredi | uredi izvor]
„ | protivrečnost u pridanome, npr.četvorouglast krug, drveno gvožđe... | ” |
Značenje po Dragoljubu Rajiću[uredi | uredi izvor]
„ | protivrečnost u dodatku | ” |
Tumačenje[uredi | uredi izvor]
Izreka ukazuje na moguću logičku besmisao. Svi gorenavedeni uvaženi i kompetentni autori su na različite načine i različitom količinom riječi objasnili ovu izreku. Kod Latina je riječ najskuplja. Zato je samo u najmanjoj mogućoj mjeri i troše. Njima je trebalo samo tri riječi i da nedvosmisleno i precizno kažu što su mislili: (lat. Contradictio in adjecto) Suprotnost u pridjevu. To jeste sentencija.
Reference[uredi | uredi izvor]
- ^ a b v g Klajn I. i Šipka M, Veliki rečnik stranih reči i izraza, Prometej, Novi Sad, 2008. g.
- ^ Žepić M, Latinsko hrvatskosrpski rječnik, Školska knjiga, Zagreb, 1962. g.
- ^ Vujaklija M, Leksikon stranih reči i izraza, Prosveta, Beograd, 1954. g.
- ^ Rajić D, Latinske mudrosti, Samostalna izdavačka agencija Zlaja, Beograd, 2006. g.