Пређи на садржај

Разговор:Амјен/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

делија је највећа штеточина српске Википедије.

Наћи ће се ваљда једног дана неко ко ће умети да се супротстави његовом „правописном“ безобразлуку.

Град се зове АМИЈЕН.

--Јакша 07:54, 16. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Правопис, стр. 241, алинеја 8:

I предвокално . . . - у осталим случајевима I испред е као ј: Пјер (PIERRE), Кретјен (CRETIEN) . . . , Дививје (DUVIVIER), АМЈЕН (Amiens), Мондидје (MONTDIDIER) . . ."

А о "штеточинама", моронима и ретардираним географима можемо разговарати на за то предвиђеним местима.

--делија 08:05, 16. септембар 2007. (CEST)[одговори]

За обојицу

Дакле, Јакша, Википедија:Без личних напада - нападај аргумент, не човека. Делија, Википедија:Викиетикеција - не дозволи да те изведе из такта; скрени пажњу на напад на тебе неком администратору, али не одговарај истом мером - свако ко је „изградио име“ на Википедији, учинио је то својим радом, никада (неаргументованим) нападима на другог уредника. --Бране Јовановић, ДГзС <~> 09:19, 17. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Публикација Матице српске из 2006. : http://www.maticasrpska.org.yu/download/temis04.pdf

АМИЈЕН

И мало правописне салате: Shodno načelu iz Pravopisa, t. 103c (4): „Ako su se za imena nekog jezika u spontanoj praksi stvorila postojana pravila, ne treba ih menjati radi izgovora bližeg izvornom jeziku.”

--Јакша 05:40, 21. септембар 2007. (CEST)[одговори]

У дотичном Темишварском зборнику је Амијен наведен једном у тексту који не обрађује лингвистичку тематику, поготово не француског језика. Једноставно, у правопису је објашњено како се пише.
Што се начела Ako su se u spontanoj praksi stvorila postojana pravila тиче, одговор је једноставан. Нису се створила постојана правила. Или можда, ако су се и створила она су у складу са правописом. -- JustUser  JustTalk 08:16, 21. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Једном у тексту и једном у листи термина. Да ли се коректан правопис очекује само у лингвистичким текстовима? Нађите ми било какав текст где се помиње Амјен. Ниједан, осим српске Википедије.

Архитектонски факултет Универзитета у Београду: www.arh.bg.ac.yu/upload/dokumenta/predmeti/Istorija_arhitekture_i_naseljavanja/14_MASIVNO%20I%20SKELETNO2.pdf

АМИЈЕН

--Јакша 16:33, 21. септембар 2007. (CEST)[одговори]


Naravno da se korektan pravopis ne očekuje samo u lingvističkim tekstovima, očekuje se SVUGDE, pa tako i na Vikipediji. Za transkripciju nije merodavan Temišvarski zbornik, već Pravopis. Pošto je on vrlo konkretno rekao šta ima, preostaje konstatovati da je autor teksta u Temišvarskom zborniku pogrešio (on je možda stručan u svojoj oblasti, ali za lingvistiku jasno nije), a tu grešku NE TREBA PONAVLJATI.


Kad ces, JaksA, da skupis hrabrost pa da promenis i clanku ime? --Maduixa kaži 23:38, 24. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Не постоји НИЈЕДНА и словима Н И Ј Е Д Н А историјска, географска или друга референца која помиње решење из фантомског правописа. Па се глупирајте и даље...

Не разумем се у тему, али.. ево једне? [1] -- Обрадовић Горан (разговор) 01:44, 25. септембар 2007. (CEST)[одговори]

Та страница је клон википедије, а не оригинално дело. На овај начин се апсурдно инсистирање на исконструисаном имену шири. --Јакша 17:53, 25. септембар 2007. (CEST)[одговори]