Википедија:Гласање/Наслови страних песама
После повратних информација на тргу и расправе, покрећем гласања да се у одељак о транскрипцији уведу правила о писању имена песама које нису на српском.
- Гласање траје 7 дана.
- Гласајте за једну опцију у сваком гласању са „ЗА” ({{за}}).
- Опција ће бити усвојена уколико 70% од укупног броја гласача који су се изјаснили о неком предлогу буде гласало „ЗА”.
- Може гласати сваки регистровани корисник који је до почетка гласања имао најмање 100 измена у ГИП-у, најмање 50 измена у ГИП-у у посљедњих 6 месеци и најмање 10 измена у ГИП-у у последњих месец дана пре почетка гласања.
— IмSтevan разговор 17:58, 23. фебруар 2023. (CET) Гласање је завршено. ( )
Први предлог
- Опција 1
- Имена песама се увек остављају у свом изворном облику:
Пример: My Heart Will Go On је песма Селин Дион.
Изузетак би били језици који не користе латиничне и ћириличне карактере, те би се за њихову сврху користила латинизирана верзија наслова. Нпр. 露営の歌 би се у наслову чланка писало као Roei no Uta, а у уводнику као 露営の歌 (Roei no Uta).
- Дозвољено је превести назив песме у чланку ако за то постоји извор
Пример: My Heart Will Go On (прев. Моје срце ће наставити[1]) је песма Селин Дион.
- Опција 2
- Имена песама се транскрибују:
Пример: Мај харт вил го он је песма Селин Дион.
- Дозвољено је превести назив песме у чланку ако за то постоји извор
Пример: Мај харт вил го он (прев. Моје срце ће наставити[2]) је песма Селин Дион.
- Опција 3
- Имена песама се преводе, а оригиналан назив се ставља у заграду:
Пример: Моје срце ће наставити (енгл. My Heart Will Go On) је песма Селин Дион.
- Опција X
Status quo, ни једна опција се не усваја.
Гласање за први предлог
Унесите #, {{за}} и ваш потпис (~~~~) испод опције коју подржавате.
- Опција 1
- за — IмSтevan разговор 18:01, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Ђидо (разговор) 18:40, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Tira11 (разговор) 18:48, 23. фебруар 2023. (CET)
- за —Vilena66 (разговор) 13:44, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — BuhaM (разговор) 14:15, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — Садко (ријечи су вјетар) 18:06, 25. фебруар 2023. (CET)
- за Зоран Филиповић (разговор) 19:00, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — Youngeagle987 (разговор) 12:25, 26. фебруар 2023. (CET)
- за - Dinara2015 (разговор) 00:08, 28. фебруар 2023. (CET)
- за — DJ0302 (разговор) 03:27, 28. фебруар 2023. (CET)
- за — SimplyFreddie (разговор) 17:35, 1. март 2023. (CET)
- за — Soundwaweserb (разговор) 21:50, 1. март 2023. (CET)
- Опција 2
- Опција 3
- Опција X
Закључак: 12 корисника је гласало за опцију један док остале опције нису добиле гласове. Опција 1 се усваја једногласно. — IмSтevan разговор 11:46, 3. март 2023. (CET)
Амандман првог предлога
- Опција 1
- Наслов песме на српском, хрватском, босанском, црногорском, словеначком или македонском језику се пише оним писмом (латиницом или ћирилицом) као и писмо на ком је написан остатак чланка:
Пример 1 (хрватски): Небо је песма Нине Бадрић.
Пример 2 (македонски): Mojot svet je pesma Karoline Gočeve.
Пример 3 (словеначки): Цвет з југа је песма Аленке Готар.
- Опција 2
- Наслов песме на хрватском, словеначком или македонском језику се пише оним писмом (латиницом или ћирилицом) који тај језик користи као стандард:
Пример 1 (хрватски): Nebo је песма Нине Бадрић.
Пример 2 (македонски): Мојот свет je pesma Karoline Gočeve.
Пример 3 (словеначки): Cvet z juga је песма Аленке Готар.
У овом случају, наслови песама на српском, босанском и црногорском (који имају ћириличне и латиничне стандарде) се пишу оним писмом на ком је написан остатак чланка.
- Опција X
Status quo, ни једна опција се не усваја.
Гласање за амандман првог предлога
Унесите #, {{за}} и ваш потпис (~~~~) испод опције коју подржавате.
- Опција 1
- за — Ђидо (разговор) 18:40, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Tira11 (разговор) 18:48, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Vilena66 (разговор) 13:44, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — Садко (ријечи су вјетар) 18:06, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — DJ0302 (разговор) 03:27, 28. фебруар 2023. (CET)
- за — IмSтevan разговор 16:15, 1. март 2023. (CET)
- за — SimplyFreddie (разговор) 17:35, 1. март 2023. (CET)
- за — Soundwaweserb (разговор) 21:50, 1. март 2023. (CET)
- Опција 2
за — IмSтevan разговор 18:01, 23. фебруар 2023. (CET) мењам глас — IмSтevan разговор 16:15, 1. март 2023. (CET)
- за — BuhaM (разговор) 14:16, 25. фебруар 2023. (CET)
- за - Dinara2015 (разговор) 00:11, 28. фебруар 2023. (CET)
- Опција X
Закључак: 8 корисника је гласало за опцију један док је опција два добила 2 гласа. Опција 1 се усваја са 80% гласова. — IмSтevan разговор 11:46, 3. март 2023. (CET)
Други предлог
- Опција 1
- Име песме се преводи ако је сам текст наслова важан у контексту реченице, параграфа или чланка, чак и ако за тај превод не постоји извор. Уколико постоји могућност навођења превода према поузданом извору, исти се мора уврстити и превод уредника се брише. Уколико превод наслова песме није важан за контекст чланка, превод на српски језик се може убацити само ако постоји референца за такав превод.
Пример: We Don't Wanna Put In (прев. Не желимо да дамо, игра речи на We Don't Wanna Putin, прев. Не желимо Путина) је дисквалификована због своје политичке природе.
- Опција 2
- Име песме се никада не преводи:
Пример: We Don't Wanna Put In је дисквалификована због своје политичке природе.
- Опција X
Status quo, ни једна опција се не усваја.
Гласање за други предлог
Унесите #, {{за}} и ваш потпис (~~~~) испод опције коју подржавате.
- Опција 1
- за — IмSтevan разговор 18:01, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Ђидо (разговор) 18:41, 23. фебруар 2023. (CET)
- за — Tira11 (разговор) 18:48, 23. фебруар 2023. (CET)
- за —Vilena66 (разговор) 13:44, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — BuhaM (разговор) 14:18, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — Садко (ријечи су вјетар) 18:25, 25. фебруар 2023. (CET)
- за — Youngeagle987 (разговор) 16:55, 26. фебруар 2023. (CET)
- за — SimplyFreddie (разговор) 17:35, 1. март 2023. (CET)
- за — Soundwaweserb (разговор) 21:50, 1. март 2023. (CET)
- Опција 2
- Опција X
Закључак: 9 корисника је гласало за опцију један док остале опције нису добиле гласове. Опција 1 се усваја једногласно. — IмSтevan разговор 11:46, 3. март 2023. (CET)
Коментари
- Када имамо гласање са опцијама, онда {{против}} нема смисла. Свако гласа за једну од опција. — Ђидо (разговор) 18:42, 23. фебруар 2023. (CET)
- @Ђидо: Само сам прекопирао правила за гласање и очигледно сам заборавио да их изменим довољно. Сад је исправљено — IмSтevan разговор 19:50, 23. фебруар 2023. (CET)
Коментар: На расправи смо Аца и ја исказали да превод стране пјесме или композиције може бити наведен у загради на српском (или другом) језику искључиво уколико је исти поткријепљен поузданим извором. Самостално превођење наслова пјесама би лако био фијаско. Не видим такве наводе на гласању. Исправи ме уколико гријешим. Да ли ће ме резултат гласања у случају позитивног исхода за прву опцију ограничавати да напишем Only the good die young (Само добри умиру млади+референца за превод)? Друго, апсолутно не разумијем црногорски језик и не видим зашто се не гласању спомиње један такав националноинжењерски пројекат, нити како је релевантан за исход гласања, имамо ли проблем са транскрипцијом са њега или сам нешто пропустио? И на крају технички упут, правила гласања и одбројавање би требао ставити на врх странице, као и увјек, додатно треба провјерити постоји ли дискрепанца у вријемену између постављана одбројавања и постављања на сајтнотис, пошто би требали бити у синхроницитету. — Садко (ријечи су вјетар) 14:34, 25. фебруар 2023. (CET)
- @Садко: Слажем се. Овим путем ћу то да референцом може да се преводи додати и обавестити кориснике који су већ гласали. То је трећа опција другог предлога, прва опција првог предлога то не ограничава већ се бави искључиво самим насловом. Друго, није на нама да оцењујемо да ли је неки језик прави или не, убачен је како не би имали касније расправе о насловима црногорских песама и о коришћењу ś i ź. Померићу и правила, а што се тиче времена за гласање, нисам сигуран тако да то остављам теби. — IмSтevan разговор 14:41, 25. фебруар 2023. (CET)
- У реду. Никада нијесам чуо да је макар једна релевантнија пјесма из Црне Горе садржале измишљена слова према локалном говору из неколико општина, која не користи ни сама влада Црне Горе.
- Зашто не допуниш идеју за који су гласале колегинице, уколико се оне сложе? Да не компликујемо? Гласање је, немој се љутити, мало комплексно и теже за испратити, као закон у Народној Скупштини да бирамо! — Садко (ријечи су вјетар) 15:27, 25. фебруар 2023. (CET)
- Зато што су дати гласови за превод кад је неопходан да би чланак имао смисла, а не за превод кад постоји референца. То су две различите ствари. И не љутим се, трудим се да после овога не морамо више ни једну расправу да отварамо поводом овог питања — IмSтevan разговор 16:30, 25. фебруар 2023. (CET)
- Када је неопходан је растезљиво. Не видим зашто бисмо себи везали руке могућности да додамо превод на српски уколико он званично постоји и поктријепљен је изворима. Не да је неопходно или обавезно, већ да постоји та опција, либерално. Само бих ту допуну да усвојимо, ако већ тежимо трајно одрживом рјешењу. Не вјерујем да за то треба посебна ставка на гласању, само да се допуни постојећа која је добила гласове. Ионако ће мањи број људи трагати за преводом, мада ако се ради добар или сјајни чланак, сигурно ће вриједни уредници трагати за податком. — Садко (ријечи су вјетар) 16:47, 25. фебруар 2023. (CET)
- Па не везују ти се. Та опција не каже да ти је то забрањено, али ево то ћу и нагласити у првој опцији првог предлога — IмSтevan разговор 17:45, 25. фебруар 2023. (CET)
- Поштено Стеване; гласао сам. Опцију три у другом приједлог споји са првим, нађи средње рјешење које, као и у првом, неће везати руке уредницима већ ће дати додатну слободу. — Садко (ријечи су вјетар) 18:07, 25. фебруар 2023. (CET)
- Па не везују ти се. Та опција не каже да ти је то забрањено, али ево то ћу и нагласити у првој опцији првог предлога — IмSтevan разговор 17:45, 25. фебруар 2023. (CET)
- Када је неопходан је растезљиво. Не видим зашто бисмо себи везали руке могућности да додамо превод на српски уколико он званично постоји и поктријепљен је изворима. Не да је неопходно или обавезно, већ да постоји та опција, либерално. Само бих ту допуну да усвојимо, ако већ тежимо трајно одрживом рјешењу. Не вјерујем да за то треба посебна ставка на гласању, само да се допуни постојећа која је добила гласове. Ионако ће мањи број људи трагати за преводом, мада ако се ради добар или сјајни чланак, сигурно ће вриједни уредници трагати за податком. — Садко (ријечи су вјетар) 16:47, 25. фебруар 2023. (CET)
- Зато што су дати гласови за превод кад је неопходан да би чланак имао смисла, а не за превод кад постоји референца. То су две различите ствари. И не љутим се, трудим се да после овога не морамо више ни једну расправу да отварамо поводом овог питања — IмSтevan разговор 16:30, 25. фебруар 2023. (CET)
Биће дискутабилни резултати. Ово ме подсјећа на гласање око транскрипције са јапанског јер имамо супростављене опције које имају приближан број гласова, а знамо да се усваја свако правило које добије 70 посто подршке, тако да не видим како ће ово да се спроведе јер википедија није демократија па да се бира опција која скупи више гласова. Мислим на опције за писање пјесама на хрватском и словеначком језику. -- Vux33 (разговор) 17:46, 25. фебруар 2023. (CET)
- @Vux33: Дај своје гласове онда да нагнеш на једну или другу страну — IмSтevan разговор 17:50, 25. фебруар 2023. (CET)
- Па управо у томе је и поента, сасвим је небитно која опција ће имати девет, а која осам гласова јер се усваја свака која добије прописану подршку, а не видим како ће моћи да се усвоје двије потпуно супростављене опције. -- Vux33 (разговор) 18:14, 25. фебруар 2023. (CET)
- Јесте, зато сам давао идеју да се споје или допуне одређене идеје, да се на крају не би гласање свело на пуко пребројавање. — Садко (ријечи су вјетар) 18:15, 25. фебруар 2023. (CET)
- Рецимо за допуну тренутног и прављење 2у1 између опција 1 и 3, као допуну опције 1: Име песме се преводи ако је сам текст наслова важан у контексту реченице, параграфа или чланка, чак и ако за тај превод не постоји извор. Уколико постоји могућност навођења превода према поузданом извору, исти се мора уврстити и превод уредника обрисати. Уколико превод наслова песме није важан за контекст чланка, превод на српски језик се може убацити само ако постоји референца за такав превод. Може и без другог дијела, пошто се понавља први приједлог. Из скорашњег искуства покретања расправа и гласања могу подијелити опсервацију о важности прецизног обликовања сваке реченице, како се послије не би извлачило из контекста или произвољно тумачило. — Садко (ријечи су вјетар) 18:25, 25. фебруар 2023. (CET)
- @Садко: Решено — IмSтevan разговор 16:30, 26. фебруар 2023. (CET)
- Хвала С. Ако те не мрзи, позови још људи да се прикључе гласању појединачним порукама, од почетка 2023. се у просјеку на гласању изјашњава између 10 и 15 људи. Није обавезно, само сугестија. Радујем се да ћемо затворити питање начина писања пјесама (што се цијеним односи и и на стране композиције). — Садко (ријечи су вјетар) 16:33, 26. фебруар 2023. (CET)
- @Садко: Решено — IмSтevan разговор 16:30, 26. фебруар 2023. (CET)
- Па управо у томе је и поента, сасвим је небитно која опција ће имати девет, а која осам гласова јер се усваја свака која добије прописану подршку, а не видим како ће моћи да се усвоје двије потпуно супростављене опције. -- Vux33 (разговор) 18:14, 25. фебруар 2023. (CET)
Kao umjetnički izraz pjesme su posebne poput dovitljivih naslova filmova; stoga ne treba prevoditi nego u originalu pisati i kurzivno. --77.221.2.19 (разговор); 01:22, 27. фебруар 2023. (CET)
- Гласао сам, али ни ја нисам сигуран да ћемо добити употребљиве тј. јасне резултате. — DJ0302 (разговор) 03:27, 28. фебруар 2023. (CET)