Пређи на садржај

Википедија:Расправа о преводу интерфејса

С Википедије, слободне енциклопедије

Расправа о преводу Интерфејса је намењена што квалитетнијем преводу окружења Википедије. Препоручујем вам да погледате сајт пројекта Превод за упутства о превођењу страних (енглеских) термина на српски језик. Такође, од користи ће вам бити и Правопис на Википедији.

Превод се састоји од четири стране, и доле стоје линкови на њих. Молим вас да своје промене образложите у доњем делу стране. Сматрам да је боље расправу ограничити овде него писати на све четири стране. --Милош 05:39, 12 Јул 2004 (CEST)

Мењајте "предложени превод" а не важећи и додајте унутар одговарајућег дела ове стране које сте измене направили.

Предлози за измене

[уреди | уреди извор]

Није ми баш најјасније шта си рекао на пијаци, јесу ли ове странице садашњи превод или твоје измене садашњег превода? Никола Смоленски 09:21, 12 Јул 2004 (CEST)

Извињавам се на нејасности: Ово су моје измене у односу на садашње стање. Подразумевају махом исправљање правописних (и стилских) грешака и додавање превода тамо где га није било. --Милош 11:25, 12 Јул 2004 (CEST)
Па како онда можемо да знамо које су разлике новог превода у односу на стари?? Никола Смоленски 08:03, 13 Јул 2004 (CEST)
Ево, управо стављам и важећи превод. Сматрам да треба поправити и овај што сам ја мало средио, па зато нисам стављао важећи. --Милош 09:33, 13 Јул 2004 (CEST)
Ја сам прегледао све четири стране превода и своје корекције унео у текст. Једино четврту страну нисам кориговао јер није било потребе. По мом мишљењу, расправа о преводу интерфејса може да се заврши и да нови превод што пре ступи на снагу. --Djordjes 17:05, 5 Авг 2004 (CEST)
Ја се слажем са твојим изменама али не слажем се са оригиналом на коме су рађене. Многе ствари које не би требале да буду написане малим словом су у њему написане малим словом. Никола 08:04, 7 Авг 2004 (CEST)
Не са Ђорђевим него са мојим изменама... Да, када сам кренуо у измену великих у мала слова, био сам превише доследан, тј., примењивао сам их и тамо где не би требало. Мислим да сам то и напоменуо. Претпостављам да си унео одговарајуће измене. --Милош 08:10, 7 Авг 2004 (CEST)
Видим сад да ниси. Па, измени. Неке ствари не треба да иду великим почетним словом, док друге требају. Посебно се односи то на оне реченице које иду као текст (тј., реченице су, а не синтагме у менију). Узмимо, мени не би требало да иде великим почетним словом, али би требало да иду реченице које су некаква потврда или обавештење типа "На овој страни нема текста." и сл. --Милош 08:16, 7 Авг 2004 (CEST)

Погледао сам превод, и имам две главне замерка: не мислим да би требало множину писати као нову поруку/нове поруке/нових порука, већ пре ићи на најчешћу могућност а касније направити закрпу за Википедију која би омогућавала правилне облике множине, и не мислим да би ставке у разним списковима требало да почињу малим словом; због чега би?? Никола 09:30, 23 Јул 2004 (CEST)


Овако, побрисао сам старе стране и предлоге, ускоро ћу да додам нову, како тренутно превод изгледа можете погледати овде. --Саша Стефановић ® # 02:28, 15 новембар 2005 (CET)