Разговор:Ганс ен' роузиз/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Ганз'ен'роузиз
Откуд се појави оно "е" у Ганз'ен'роузиз? Иде без "е" ( и у оригиналном називу). По правопису, боље је "роузиз" него "роузиз". Другим речима, преусмерење је било непотребно.
--делија 20:59, 24. септембар 2006. (CEST)
- Преусмерење сам направио јер сам наишао на црвени линк који је изгледао тако. Иначе, ни тренутно главно име (Ганс Ен Роузис) никако није добро, али касније ћу да се бакћем тиме. (иначе, управо си рекао да је боље роузиз него роузиз... јел сам ја то ослепео, или шта?) -- Обрадовић Горан (разговор) 21:46, 24. септембар 2006. (CEST)
Велико слово
Зашто ен и роузис, великим словом? Награисаловићкажи/лажи 11:04, 22. јун 2008. (CEST)
Други пут:
Зашто ен и роузис, великим словом?--Награисаловићкажи/лажи 21:47, 6. октобар 2008. (CEST)
Роузиз
Пошто је вишеслошна реч, што није розиз место роузиз? --Lakisan97 (разговор) 14:59, 18. јул 2013. (CEST)
Транскрипција
Мислим да би боље било да је транскрибовано као Ганс ен’ роузис, да се иде по писму а не изговору са озвучавањем — јер и Правопис даје Виндоус а не Виндоуз, Прћић за Davies даје Дејвис а не Дејвиз итд. — Обсусер✉ 06:17, 17. август 2017. (CEST)
Роузиз је са продуженим "и", пад иде озвучење. Дејвис је са кратким "и" па иде без озвучења, Виндоус такође (а не Виндоууз).
Капиш?
Sly-ah (разговор) 15:47, 17. август 2017. (CEST) А Pixies ће бити Пиксиз, зато што је задњи слог продужен (-ииз). Конташ?
Sly-ah (разговор) 15:47, 17. август 2017. (CEST)
А сад једно врло једноставно питање (које захтева једноставан одговор): У којим случајевима иде транскрипција са озвучењем? Имамо, нпр, Бриџиз. Зашто ту иде озвучење, а не, рецимо, код Дејвис?
Али, само кратко, плиииз.
Sly-ah (разговор) 15:51, 17. август 2017. (CEST)
- Не „капим” јер није тако.
- Roses није са дугим -из него са обичним /ɨz/ и свеједно је роузис јер је у писму последње s.
- Davies може бити и дуго са -из и кратко са -ис (чак и кратко са -из) а увек је Дејвис.
- Movies није са дугим -из него са кратким, а ово је свеједно — и да је са дугим транскрипција опет иде као мувис.
- ПС Није продужено ништа ни код Pixies (једнина али само додај /z/) ни код Bridges, нити знам шта тачно мислиш под продужено (ја мислим на оно што се означава са /ː/ у IPA-и).
- ППС Још треба објаснити зашто је извитоперено Бриџиз по нашем правопису а не са -с као код у овом случају нормалних Македонаца, Бугара и Белоруса. Овде чак неки Американац изговара са -с (други аудио). — Обсусер✉ 16:51, 17. август 2017. (CEST)
Ти ниси нормалан. Али стварно.
Sly-ah (разговор) 21:46, 17. август 2017. (CEST)
- Нисам ни очекивао ништа више с твоје стране од личних напада и бесмислених враћања кад видиш да ниси у праву.
- Ако јеси, слободно врати измене и наслове али обавезно и објасни: 1. зашто треба извитоперено роузиз/Пиксиз/Бриџиз, 2. шта мислиш под продужено „и” и 3. зашто је Davies увек Дејвис? — Обсусер✉ 08:33, 18. август 2017. (CEST)
Заборавио си: зашто је Moses - Мозиз? — Претходни непотписани коментар оставио је корисник Sly-ah (разговор • доприноси) | 26. август 2017. у 06:36