Пређи на садржај

Разговор:НЕ врата

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов

[уреди извор]

Хајде да мало дефинишемо ове капије, врата и остала кола. У уџбеницима за дигиталну електронику на факултетима сам се углавном сусретао са колима. Може ли се у чланцима наводити литература, па ће се лакше доћи до неког задовољавајућег решења. Ситуација када ученици из Београда, Суботице, Новог Сада или Ниша читају овде терминологију коју не разумеју јер је присутнија у Источном Сарајеву или Бања Луци може изазвати разне реакције. Зато је пожељно навести што више референци/литературе. -- JustUser  d[-_-]b JustTalk 21:22, 19. септембар 2008. (CEST)[одговори]

Potvrdjujem gore napisano vezano za kola. -- Bojan  Razgovor  21:34, 19. септембар 2008. (CEST)[одговори]

Да изнесем своје разлоге. Интегрално коло или интегрисано коло је раширени српски назив (за разлику од хрв. интегрални круг). То се односи на енглески чип (chip), као 7400 или 80386 на примјер.

Логичка врата или капија је најближи српски пријевод од енглеског (logic gate).


Ако се инзистира на колу и за логичка врата (капије), онда имамо шест значења кола:

  • Коло за игру (плес).
  • Коло као обруч или диск.
  • Коло као коло на пећи за кување.
  • Коло као интегрално коло.
  • Коло као логичка врата (капију).
  • Коло као струјно коло.

Поврх тога по овоме горе долази до додатне забуне, јер можете имати интегрално коло у којем се налазе логичка кола. И онда се више не зна о чему је ријеч кад говорите о интегралном колу, је ли цијело коло или само његов дио.


Мислим да би било пожељно користити логичка врата (капија), као директан пријевод и за избјегавање забуне. --Мирослав Ћика (разговор) 21:52, 19. септембар 2008. (CEST)[одговори]


Још да напоменем. И кола су наведена у свим чланцима (у првој реченици), па не треба пуно бринути. --Мирослав Ћика (разговор) 21:55, 19. септембар 2008. (CEST)[одговори]