Пређи на садржај

Разговор с корисником:Maduixa/04

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Зато што...

[уреди извор]

1. Анадолија је у принципу турски термин настао од имена византијске теме Анатоликон. Примећујем да се користи у енглеском као нека врста синонима за Малу Азију. Мала Азија је пак римски термин, па пошто већ правимо разлику између Иберије, Хиспаније и Шпаније, хајде да правимо разлику и између Мале Азије и Анадолије. 2. Не знам зашто, знам да је тако. Као и Цицеро (лат. Cicero), Цицерон. У српском се као основа за транскрипцију са класичних језика узима облик у генитиву сингулара. 3. некада давно, почетком 20. века најкасније и код нас је била мода да се имена ставе у неки облик што сроднији српскохрватском. Тако је Франсоа Први био Фрања, Луј Четрнаести Људевит и сл. Срећом, овај романтизам нас је брзо отпустио...Уопште цела та прича о транскрипцији је врло занимљива, мада не знам колико се код нас стручњаци и јавност тиме бави. У новинама, ТВ и другим медијима обично можеш баш свашта да прочиташ. Ја сам за то да све буде ближе оргиналу, сем у случају папа, патријарха, византијских царева који су бар претендовали на универзализам. А кад је папа Пољак нпр како ћеш изговарати његово име по пољском, италијанском, латинском, хрватскосрпском...???--ClaudiusGothicus 14:31, 3. март 2007. (CET)[одговори]

Ево почео сам да правим портал. Ако ти није проблем замолио бих те да ми предложиш неки чланак за "изабрани" (само да не буде биографија), онда изабрану биографију, неколико занимљивости (мада можеш то после и сама да додаш и неку слику --Јован Вуковић (р) 14:57, 3. март 2007. (CET)[одговори]

За ово аутономне регије у Шпанији мораш да замолиш филипа, да то ботом одради (да не бих безвезе губио време ручно мењајући чланке). За листу треба гледати да не буде предугачка јер може да наруши изглед портала (лева и десна страна би требале да буду исте дужине). Уколико хоћеш да направиш већи списак потребних чланака иди на страницу Википедија:Потребни чланци/Европа и ту направи поднаслов шпанија, а са ове листе која се налази на порталу слободно линкуј ка томе. Такође уколико имаш доста клица направи страницу нпр. Портал:Шпанија/Клице и такође линкуј са онога списка. За ову везу код црвених чланака, није најбоље да стоји на самом порталу, међутим уколико направиш онај списак слободно поред додај везу и ка ен-чланку. --Јован Вуковић (р) 16:30, 3. март 2007. (CET)[одговори]

П.С. На овај списак који сад постоји слободно додај још 4-5 непостојећих чланака и 4-5 клица. То ће помоћи да се изједначе лева и десна страна портала --Јован Вуковић (р) 16:31, 3. март 2007. (CET)[одговори]

Mislio sam na Roderiha. El Sid je samo El Sid, necemo da ga navodimo pod punim imenom, uostalom i u svim svetskim jezicima je samo El Sid. Mislio sam da dodas npr Roderih se u spanskoj tradiciji naziva Don Rodrigo, plus neke legendarne epizode koje se vezuju za njega (npr ljubavna veza sa Julijanovom cerkom itd.). --ClaudiusGothicus 15:21, 3. март 2007. (CET)[одговори]

Мало објашњење

[уреди извор]

Пошто видим да живиш у Шпанији, па ти је позната проблематика Визигота, желим нешто да те питам. Може ли се краљ Родерих назвати и именом Родриго? Ја сам бар тако учио на факултету. Мислим, да ли је исправије Родерих или Родриго?

Поздав и све најбоље --Корисник:А.Динчић

Хвала на исцрпном одговору

[уреди извор]

У главном, схватио сам. Најбоље се ви договорите. Ја сам само питао да ли је исправније Родерих или Родриго. Видим да може једно и друго. То је значи ОК. Што се тиче мојих студија историје ја сам их одавно завршио (2003). И ја сам за време студирања учио да је био Родриго, а не Родерих Визиготски краљ. Но, као што кажем, нема везе.

ПС Прихватам твоју сугестију за "тучу" и "премлаћивање" и мењам.

Поздав и све најбоље --Корисник:А.Динчић

Драго ми је да си снашла... :)

[уреди извор]

пошто сам ти ја био побјегао на ручак код пријатеља, тачније изашао сам мало из Барселоне на сјеверну обалу (Калеља).... :) ---Славен Косановић- {разговор} 21:37, 3. март 2007. (CET)[одговори]

Портал изгледа сјајно, иначе наш експерт за портале је управо Јован, тако да и није могло другачије испасти... :) Обратила си се на најбоље мјесто за помоћ око портала... ---Славен Косановић- {разговор} 21:51, 3. март 2007. (CET)[одговори]

Премештање категорија

[уреди извор]

Премештене су. --Φ ί λ ι π π ο ς | 00:10, 4. март 2007. (CET)[одговори]



Хех, а шта мислиш како сам сачувао живце? Па једноставно, у последње време не улећем у дуге дискусије са разноразним ликовима који су напросто залутали на Википедију и који су или толико жалосног IQ-а да НЕСВЕСНО зезају (мислио сам употребити једну другу реч, али сам се сетио да разговарам са једном дамом) све редом или су можда толико паметни да се вешто представљају глупим е да би могли зезати све редом. Погледао сам оно на Тргу и да ти кажем да сам ја о томе пре неколико месеци изрекао свој став кроз једну жестоку дискусију са истим паметњаковићима (паметњаковићем) који поново отварају давно решен проблем. А збрку у глави немаш ти, већ неки други (а зна се и који). Твој предлог се разликује од мог утолико што је мој начелан став да наслове поп-рок песама не би требало преводити (мислим да већина тих песама и не заслужује превођење наслове или, не дао Бог, превођење целе песме!) за разлику од наслова књига, на пример. Наравно, уколико се заједница договори да се прихвати твој предлог (превод + оригинал у загради) ја ћу то безрезервно прихватити очекујући да ће се и остали без изузетка тако понашати а све са циљем да се тај транскрипционо-преводилачки хаос већ једном среди.

Поздрав.

--делија 14:10, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Ни ја нисам нашао такав град у Шпанији, па ћу обрисати чланак. Претпостављам да се ради о граду-покрајини Луго [1]? -- Обрадовић Горан (разговор) 17:18, 4. март 2007. (CET)[одговори]


Вероватно. Ми за сада имамо само вишезначну одредницу Луго. Ваљда ћемо једног дана направити и чланке.... Хвала.--Maduixa 17:20, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Увек је добро кад се улови нека грешка :) Ето, малопре је једна корисник приметио да на чланку о Габону стоји мапа Србије :))) -- Обрадовић Горан (разговор) 17:26, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Филтер за заштиту од нежељених порука

[уреди извор]

Променио сам категорију.. сад можеш да вршиш измене на чланку. Морао сам да уклоним једну спољашњу повезницу, коју је филтер био блокирао (то служи за борбу против спама). -- Обрадовић Горан (разговор) 18:31, 4. март 2007. (CET)[одговори]

`Догађа се то серијски` :) .. сваких месец-два дана се појави изнебуха гомила тог писанија.. не знам ни сам... нека грешка на серверу :Р -- Обрадовић Горан (разговор) 18:52, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Ма да, биле су неке невиђене свађе пре пар месеци, (Борис, Верлор, Манојло..), па је трајало јако дуго и било јако ружно. Ово су пробрани сегменти тих свађица. Ако те баш занима, можеш видети у архиви гласање за Калетову администратуру (мада није баш посебно вредно читања свеукупно). -- Обрадовић Горан (разговор) 18:58, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Хвала на обавештењу, убациваћу нове чланке тамо. Била си ставила категорију само у Шпанију, ја сам је ставио и под сквотирање (нпр. ако правиш категорију уметност у Шпанији, стављаш је и под Шпанија и под уметност). У сваком случају, имаш добрих чланака, ево баш их читам. Леп поздрав! --Mladifilozof 22:47, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Младифилозоф је у праву, у реду је да категорија Уметност у Шпанији буде и у категорији Шпанија, и у категорији Уметност. Јер чланци у тој категорији се тичу и Шпаније и уметности. Ако је Дон Кихот у тој категорији, треба да буде доступан и преко Шпаније и преко уметности. Оно што не треба да се ради јесте да се ставља у две категорије које су вертикално повезане: нема потребе да Дон Кихот буде и у категорији Уметност у Шпанији, и у категорији Уметност. -- Обрадовић Горан (разговор) 23:06, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Када правиш нову категорију (нпр. Категорија:Шпански књижевници) у оквиру неке друге категорије (нпр. Категорија:Шпанска књижевност), све чланке из старе премешташ у нову. То си ти рекла и тако је, ту се разумемо. Не треба да остају чланци и у старој. Али, да би људи пронашли ту твоју категорију, мораш и њу да ставиш у одређене категорије (тренутно их има две: Категорија:Књижевност по националности и Категорија:Шпанија).

А сада конкретно, Категорија:Сквотирање у Шпанији, била је само у Категорија:Шпанија, што значи да су је људи могли пронаћи само преко Шпаније а не и преко сквотирања. Зато сам је ја сврстао и у Категорија:Сквотирање, да би је могли наћи људи и са те стране. Обично теме које садрже више појмова у наслову иду у више категорија. А са чланака које премештамо у нову категорију, скидамо старе категорије (нпр. чланак Skvoterski pokret u Španiji) си преместила у Категорија:Сквотирање у Шпанији, тако да можеш да му избришеш да се не дуплира и у Категорија:Сквотирање.

Мислим да сам те само збунио. Јбг, да смо уживо, појаснио бих ти за минут, а овако пола стране текста. --Mladifilozof 23:24, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Да, добро ти је то Милош описао, и добро си ти схватила :) Али то је `вертикала`, а Младифилозоф је писао о `хоризонтали`. Ради се о томе да као што један чланак може бити у више категорија, тако и једна категорија може бити у више категорија. То за шпанску књижевност, шпанску књижевност у том и том веку... је све у реду. Чланци из категорије Сквотирање у Шпанији треба да буду доступни из категорије Шпанија (као што си ти наместила), али они се тичу и сквотирања генерално, па је потребно да се до тих чланака може доћи и из категорије Сквотирање. Зато се категорија Сквотирање у Шпанији ставвља и у категорију Шпанија и у категорију Сквотирање. Мало сам на три стране тренутно, па сам мало смушено објаснио :( -- Обрадовић Горан (разговор) 23:26, 4. март 2007. (CET)[одговори]
П.С. ево, након сукобљене измене, видим да је Младифилозоф био мало јаснији од мене. :Р -- Обрадовић Горан (разговор)



Ма, такве ствари се дешавају, поготову код "дама које пуно пишу". Срећа што је ту Делијино око соколово . . . Крају шала, то је још једна од дивних тековина Википедије: свако сваког може исправити и не може се десити да нека кардинална грешка (мислим, фактографска или неки типфелер) остане непримећена и неисправљена. Додуше, има ту и недоказаних, али то је већ друга прича (заправо, комедија). А за Клајна сам се баш спремао да ти напишем коју реч: наиме, пре десетак дана послао сам му други мејл (први је био онај са Лопеом) са још једним питањем и, за разлику од брзог одговора на први мејл, на овај ми још није одговорио! Шта је по среди, не умем да ти кажем, али сам сигуран да нас није откачио (јер га, као, смарамо) будући да ме у свом првом одговору врло љубазно позвао да сва будућа питања шаљем на његову личну мејл адресу. Ето, ја предлажем да још мало попричекамо одговор на ово друго питање (ако те баш занима, било је да ли је правилније кабловски оператор или кабловски оператер), па да онда распалимо са следећим.

Поз.

--делија 23:37, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Убацио сам ти занимљив линк у Проституција. Позз! --Mladifilozof 23:47, 4. март 2007. (CET)[одговори]

Проситуција је једно, сексуално ропство друго, молим те при сређивању чланака не бркај појмове. --Dzordzm 23:51, 4. март 2007. (CET)[одговори]
Ништа конкретно, само сам видео да хоћеш да сређујеш чланак Проституција и да не мислиш да жене то раде зато што хоће. Па рек'о ипак да те подсетим на разлику :) Нема везе, игнориши ме :) --Dzordzm 23:57, 4. март 2007. (CET)[одговори]
Иако нема потребе о томе да разговарамо: ако може да напусти тај посао (дакле, ако има документа, ако је макро неће јурити да је казни, и сл.), онда је њен посао доборовољан по дефиницији. Ако не може, онда је то криминал, потпуно без обзира на чињеницу да се ради о проституцији. "Мора да ради за паре" не описује проституку већ сваког запосленог човека. Ако су слободне у смислу моје прве реченице и организују се у синдикат уместо да напусте посао, онда је то свестан избор. Прочитај чланак на енвики, можеш слободно и да га преведеш ако желиш. --Dzordzm 09:43, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Па нисам ти ништа одговорио јер сам мислио да је Клајн јасан. Ја ти могу рећи само како сам ЈА разумео његово одговор: Да би ипак требало ићи са Лопе де Вега, а не само са Лопе. Е, сад, као га наводити у енциклопедијама (као Де Вега, Лопе или можда као Лопе де Вега) - није објаснио. Требало би звринути у последњи НИН па видети да није у њему нешто написао о томе. Ајде, ја ћу то одрадити. А логично је да ако Лопе де Вега не може у српском преводу бити само Лопе, онда и Гарсиласо који-је-још-непознатији-од-Лопеа-де-Веге не може бити само Гарсиласо.

Поздрав.

--делија 00:09, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Не знам за Ungdomshuset али је стварно зајебано изговорити га на српском;)--Mladifilozof 00:15, 5. март 2007. (CET)[одговори]



Грр, убићу се. Па ћу онда уништити рачунар. Глупи софтвер и проклети Бил Гејтс, гром га спалио! Таман ти написах фино срочено писамце и хтедох да га пошаљем - кад оно глупи софтвер побрљави и поништи ми писмо!

Зато сад укратко: Оно Де Вега, Лопе сам написао по аналогији на, на пример, Де Ниро, Роберт (који се тако наводи у енциклопедијама). Али, ако И. К. каже да је у српској енциклопедистици исправно Вега, Лопе де, онда ћу то прихватити без поговора и доследно се тога придржавати. И опусти се мало, забога. Није крај света ако се Клајнова "пресуда" буде косила са твојим уверењима и знањем. Није крај света и ако ја не будем у праву. Није мени (а надам се ни теби) Википедија најважнија ствар на свету. И сети се шта сам ти говорио о томе како сам сачувао живце. Само опуштено и са чврстим аргументима. А на ударце "испод појаса" одговарао сам са десет истих таквих.

Поздрав.

--делија 11:12, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Какви море аргументи, за само један осмех једне такве сењорите прави кабаљероси некада нису жалили ни живот да положе. А ја ето, једино што свратих до трафике да допуним интернет, па опет заслужих твој осмех. Ал осмех је ипак осмех, и некад и сад, па према томе: Хвала сењорита и до следећег читања, Адиос !--Зоран.Д. 18:01, 5. март 2007. (CET) П.С. Аух сењорита, не знам шта ми би. Промаших твоју страницу за разговор, па уместо овде исписах ти поруку на твоју корисничку страницу. Извини молим те, ево сад сам тамо избрисао, па пејстовао овде, а ти провери молим те да успут нисам још нешто тамо на твојој страници забрљао. Ето ти какав сам ја кабаљеро, кад не могу да убодем ни оволику страну за разговор.Адиос, још једном.--Зоран.Д. 18:08, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Ривер Плате (Плејт)

[уреди извор]

Човече, ми озбиљни не можемо доћи на ред од пустих каваљера.

Једно питањце:

Претпостављам да не пратиш фудбал, али ипак: Да ли си некад чула неког јужноамеричког фудбалског коментатора када изговара River Plate? И да ли то изговара као Ривер Плате, као Ривер Плата или као Ривер Плејт?

Поздрав.

--делија 19:42, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Пролеће

[уреди извор]

Јел видиш ти то Мадуиша, а чак пролеће још и није календарски наступило.

И још кад би ми кабаљероси могли некако да дођемо на ред од ових озбиљних, све би било добро. Ако се чујеш са Делијом реци му да му је Иван Клајн (ако би се шалили) поручио да се River Plate изговара исто као Mar del Plata. Него, ја се само питам: Кад ће плата?

Ћао! --Зоран.Д. 20:24, 5. март 2007. (CET)[одговори]



Е, јест шашав овај наш Зока.

Јагода, да будем прецизнији: мене само интересује да ниси ти негде (у неком мушком, женском, мешовитом друштву) начула (у разговору о фудбалу) како Шпанци изговарају River Plate, назив аргентинског фудбалског клуба. Лако је мени за Енглезе, код њих је то Ривер Плејт, али ме копка да ли Аргентинци (односно оригинални говорници шпанског) задржавају енглески изговор или у изговор тог појма убацују нешто своје, локално, домаће па да тако добијемо Ривер Плате или Ривер Плата?

Capisci?

--делија 21:46, 5. март 2007. (CET)[одговори]



То, царице! Вредиш нам злата!


--делија 22:06, 5. март 2007. (CET)----[одговори]

П. С. Нема Зоке?!



Добро, добро, очигледно да нисам урадио домаћи (што би рекао професор Мацура). Али, мене мучи једна друга ствар, у уској вези с темом нашег разговора: зашто појам River Plate спада у спанглиш? Дакле, ради се о ДЕЛУ назива фудбалског клуба ком је прави и потпуни назив Club Atletico River Plate и који је основан пре више од сто година. River Plate, поменути део назива је у ствари нека врста властитог (личног) имена и требао би потпадати у категорију енглеских личних имена у шпанском језику. Сад, да ли у спанглиш улазе и лична имена или се он ограничава само на опште именице - питање је сад. Ја то не знам, али логика ми говори (по аналогији на стране речи у српском) да у спанглиш спадају само опште именице, а да лична имена спадају у другу категорију и да се тако и "понашају" у шпанском језику. Зато сам се зачудио када је Славен рекао да River Plate спада у спанглиш. Из твоје дефиниције спанглиша (хаотично мешање енглеских речи са синтаксом и граматиком шпанског . . .) ја закњучујем да с ту ипак ради о апелативима, а да су личне именице "поштеђене". Али добро, чим нађем времена прочитачу чланак о спанглишу на енвики па да барем делимично урадим домаћи.

Поздрав.

--делија 22:38, 5. март 2007. (CET)[одговори]

П.С. Тек сад видех оно твоје Ернан Креспо? Можеш ли бити мрвицу јаснија? Ја ту не видим ништа спорно.

--делија 22:41, 5. март 2007. (CET)[одговори]



Љукава си ти ко пустињска љисица. А ја сам, читајући чланак о Ернану Креспу, помислио: боље да "искористим" вас двоје за своје мрачне циљеве, него да преврнем пола интернета и на крају не нађем задовољавајући одговор. А ја наивчина, мислио да ћу тако уштедети време . . . Ко ми је крив што сам упао у разговор са једном припадницом женског рода и са свеприсутним Славеном који ће још мало и спавати у неком ћошку Википедије. Ех, да нам се још придружио Башић, видео би игранке!

Идем мало спавати. Поздрав.

--делија 23:07, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Марко Випсаније Агрипа

[уреди извор]

Овај Римљанин што си недавно поставила већ данас ми је затребао на чланку о француском граду Ниму. Тек толико да те похвалим. --Зоран Докић 21:36, 5. март 2007. (CET)[одговори]

Доћи ће и шпански градови на ред, Данас се враћам на Италију, на Павију. --Зоран Докић 21:33, 6. март 2007. (CET)[одговори]

Све одлетило... :)

[уреди извор]

Добило крила и иђе у свијет... :) Обрисах... ---Славен Косановић- {разговор} 00:09, 6. март 2007. (CET)[одговори]

П:Шпанија

[уреди извор]

Повећао сам слова. Видим да си бују сама променила. Боја позадине не би требало да буде бела, јер се онда јавља проблем са одељком Аутономне покрајине, са изабраним чланком а и остали делови изгледају ружно јер је природна позадина бела (ово бело између два различита одељка). Иначе боју позадине мењаш када на делу background-color:#FAFAD2 ово #FAFAD2 замениш неком другом бојом. Како изгледају кодови за боје можеш видети овде --Јован Вуковић (р) 11:16, 6. март 2007. (CET)[одговори]

То правило да се не ставља наставак за множину...

[уреди извор]

на стране транскрибоване изразе/имена сам прочитао тамо у часопису Матице српске. Да ли су Битлс, изузетак, ако неко може да потврди из неког провјерљивог извора, вјероватно ће се јавити и ако је у праву, лако ћу вратити... ---Славен Косановић- {разговор} 22:12, 6. март 2007. (CET)[одговори]




Убићу га, мајке ми! Ово ће бити први случај у историји човечанства да је човек убио рачунар! Прво ћу да набавим неки трофејни "шестопуц" (може и из овог недавног рата), па ћу у њега да саспем пет комада, а онда ћу да га "оверим" прецизним хицем у процесор. Па да видимо кога ће он за . ., за.. Ма замисли шта ми је та канта направила: почнем да ти нашироко и надугачко, знаш онако лееепо (што би реко мој друг Радован тхе тхирд) да ти пишем "ситно писмо" кад оно - матори сенилац се сам од себе рестартовао и, наравно, појео ми писмо! Дамујамјкуоцастру . . .

Ајд сад озбиљно и укратко:

Битлси и Ролингстонси, односно, алтернативно група "Битлс" и група "Ролингстонс" је правилно без обзира шта каже наш "барбарогеније" (господична чита Крлежу, кај не?) ЛОшми, који је и овај пут чуо да звони, али никако не може да одреди у којој цркви. Ни Правопис ни Клајн ни да зуцну о овом тешком, круцијалном проблему, тако да ти једино преостаје да верујеш на реч једној превејаној правописној љисиц. Немам сад времена да ти објашњавам зашто је то тако, па ћемо то оставити за неки други пут. У ту групу се могу сврстати и Дорси (односно група Дорс), евентуално Стренглерси (односно група Стренглерс) и . . . Јбт, ил сам постао кречана ил постоје само четири рок "бенда"?

И шта још? Ах, да, много волем кремпите (то је моја тајна). И баклаве, и хурмашице, и туфахије, и јањетину . . . Дакле, много волем све и зато имам проблема сас телесну фигуру па сам се пре месец дана вргао на тешке муке познате под именом ДИЈЕТА. Плус пет-шест километара лаганог трчања сваки дан - па да видиш барбу. Ко испод чекића (парног).

Поздрав. И видим да тамо на Тргу Филипос, Џорџ и Славен поштено презнојавају нашег друга Лошмија.

--делија 23:37, 6. март 2007. (CET)[одговори]

Да исправим грешку

[уреди извор]

Извини, Мадуиша што те нисам одмах поздравио, мислио сам да ниси тренутно овде присутна, па ево сада те поздрављам. А и овај Дека (Делија), распитује се кад ће Зока, а кад има Зоке онда нема Деке. Није ваљда да џогира и у ово ноћно доба. Ајд ћао и поздрави Деку када га чујеш, и у моје име! --Зоран.Д. 00:44, 7. март 2007. (CET)[одговори]

Погледај

[уреди извор]

Разговор о порталу:Шпанија --Јован Вуковић (р) 12:40, 7. март 2007. (CET)[одговори]

Срећан празник

[уреди извор]

Мадуиша, срећан ти дан жена, 8. март!

Ко те пита дал славиш ил не славиш, ако се наљутим има да ти поклоним и још једну песму, па шта ћеш онда?

Чак, једанаест осмеха, и то пре песме. Колико бих онда тек добио после песме, питам се ја ?

А јел може она на енглеском од Наде Топчагић, са вики правописног трга, да не пишем сада нову?

Ајд' да видимо да ли ово море подићи углове усана на горе?

Тек да покажем
пажњу и бригу
за моју вики амигу
и да јој честитам 8. март.
Мадуиши на поклон
написах
овај мини-римовани арт.


--Зоран.Д. 00:14, 8. март 2007. (CET)[одговори]

После оволиког осмеха и пољупца не знам дал' ћу моћи уопште да спавам. Буенас ноћес, сењорита! --Зоран.Д. 00:50, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Даунлоуб

[уреди извор]

Приметио сам да је намењено мени... Неки стварно немају шта паметније да раде. Елем, ревертовао сам (не конвертовао :) ) измене оног анонимуса. Додуше, то си могла и ти. :) --Φ ί λ ι π π ο ς | 14:45, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Па администратори имају просто "врати" дугме, које само олакшава ревертовање (тако што га чини one-click акцијом). Међутим, како је ревертовање у суштини уређивање (а не брисање тих измена из историје стране), свако може да га симулира. Кључна ствар за враћање измена јесте историја странице, као и diff преглед (односно упоређивање две ревизије; он се добија тако што се одаберу две ревизије које желиш да упоредиш на историји стране и откаче се дугмићи испред те две ревизије). Са леве стране ти је, онда, на пример, стара, невандализована верзија, а са десне нпр. вандализована (погледај овај диф). Само треба да кликнеш на линк уреди код леве ревизије, односно поред "Ревизија од 19:15, 7. март 2007.". Тиме добијаш страну за уређивање те старе ревизије. Ако не направиш никакву измену, сачуваћеш ту верзију од пре вандализама. Онда даш неки одговарајући опис измене и готово. Међутим, недавно је уведено "поништавање измена" које је доступно свим корисницима, па и теби. Оно ради тако што се опет уђе на уређивање стране, с тим што се дода и аутоматски опис измене, као и "диф" (односно разлика) између претходног садржаја стране и оног који би био ако би се кликнуло на "сними страницу". Једна напомена: "поништи" враћа само једну измену (што не би ваљало, јер је овај вандал направио две узастопне). Дугме "врати" (које имају само администратори) враћа, пак, све узастопне ревизије истог корисника или исте ИП адресе. Надам се да сам био донекле разумљив. --Φ ί λ ι π π ο ς | 15:00, 8. март 2007. (CET)[одговори]
Добро, то су техникалије (да ли је вандал или не). Суштина остаје иста. --Φ ί λ ι π π ο ς | 15:24, 8. март 2007. (CET)[одговори]
Иначе, слободна си да га позовеш да се региструје: нема разлога да то раде само администратори. Кад сам већ код тога, мислим да је важно да се схвати (не само ти, него и сви "неадминистратори") да администратори имају само техничке предности у односу на обичне кориснике (у томе што могу да бришу, закључавају, блокирају и могу да раде још пар ствари). Сви корисници могу да враћају већину вандализама (све вандализме који не захтевају брисање), могу да се баве помоћи новим корисницима, прављењем гласања, осмишљавањем политике, наравно, писањем чланака (оно што администратори мало мање раде, јер имају "администраторски терет"), започињањем дискусија (што видим да си усавршила ;) ) итд. Некад давно, није било јасно да ли је администраторски положај политичка или техничка функција. Мислим да је и једно и друго, али бих волео да буде што више техничка улога, односно да свако може да учествује у креирању политика и сличним стварима, а да администратори имају права само да се баве "одржавањем" Википедије (права реч је maintenance). --Φ ί λ ι π π ο ς | 15:24, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Мехелен

[уреди извор]

Mechelen је назив града на фламанском и транскрибује се као Мехелен, а Malines је француски назив тог истог града и транскрибује се као Мален. Очигледно је да су Шпанци прихватили француску варијанту уз небитну измену и уз, вероватно, другачији изговор.

Претпостављам да знаш да се у енциклопедијама при навођењу имена белгијских градова увек наводе обе варијанте (и фламанска и француска) па би, у конкретном случају, наслов чланка требао бити Мехелен/Мален. У даљем тексту може се користити само једна од варијанти у зависности од тога у ком делу Белгије (фламанском или валонском) се налази град.

Поздрав.

--делија 17:19, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Ах, па наравно. Срећан ти празник. И привири мало на Трг да видиш како се развија "наша ствар". После чланка оног лингвисте (?) мени су неке ствари још нејасније, али кад нађем времена поставићу му пар конструктивних питања.



Град је у Фландрији у прво би се требао наводити као Мехелен.

--делија 23:08, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Па не може бити наслов чланка/одредница Мехелен/Мален из техничких разлога Делија, може Мехелен - Мален, што опет није добра солуција, а о загради и да не говорим Мехелен (Мален)... :) Осим тога зато и постоје преусмјерења, па ви сад одлучите која верзија преусмјерава на коју и како ће се звати одредница. У чланку се могу навести све могуће верзије на почетку, али одреднице треба да буду једна од верзија. ---Славен Косановић- {разговор} 23:23, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Ја ти опет побјегох, јутрос...

[уреди извор]

требах до Тарагоне на неки досадни пословни састанак... Што се тиче чланака. Хиспанија ми се допада као чланак, једина мала замјерка би била у томе што ради ”естетике” било би добро када не би у чланку прво ишао поднаслов, мислим на ”Етимлогију”, него када би чланак почињао ”Хиспанија је појам који се односи на..., па онда доле поднаслов, дакле макар једна реченица изнад првог поднаслова, да се избјегне онај ”садржај” одмах на почетку чланка. Што се тиче Хисапноамерике и ”неспоразума” који смо имали... Овако, ја нисам против навођења ничега ако за то постоје основе, али чињеница је да се у задње вријеме у свим угледним свијетским ријечницима и стручној литератури каже нешто слично овоме на тему:

Although ideas of race are centuries old, it was not until the 19th century that attempts to systematize racial divisions were made. Ideas of supposed racial superiority and social Darwinism reached their culmination in Nazi ideology of the 1930s and gave pseudoscientific justification to policies and attitudes of discrimination, exploitation, slavery, and extermination. Theories of race asserting a link between racial type and intelligence are now discredited. Scientifically it is accepted as obvious that there are subdivisions of the human species, but it is also clear that genetic variation between individuals of the same race can be as great as that between members of different races.

Тесарус...

Не пишем ово да опет покрећем дискусију... :) Уосталом и није било консензуса свих на тему, али мој став је везан на лоша искуства која смо имали када се појаве слични подаци у чланцима, онда се јаве разноразни ликови који почну да кометаришу, да анализирају расне и етничке саставе и других чланака/појединих личности и све то крене као лопта снијега низ брдо... Има још много чланака у којима треба измјенити многе ствари, али да не дужим... У сваком случају ти и ја смо ту размијенили ”ватру”, али ми је драго да се ниси наљутила на мене (можда само моментално:)), као што се и ја нисам наљутио на тебе и веома цијеним твој рад. Поздрав. ---Славен Косановић- {разговор} 18:37, 8. март 2007. (CET)[одговори]

А ја пошпанчио те „Кемикалсе“... :) У праву си... Некада, да не кажем чешће и ја под утицајем шпанског читам енглеске изразе и имена као и они... :) лол... Наравно да пролази за звијездицу, мислим читао сам чланак и по мом мишљењу пролази. Па одспавах неких 4 и по сата, а ево и кад стигох с посла на софи неких пола и по... :) ---Славен Косановић- {разговор} 21:18, 8. март 2007. (CET)[одговори]
Што се тиче раса можда јесам мало паранојичан, јер видјех уживо ту дискриминацију нпр. у Перуу кад путовах у ту далеу земљу јужне полулопте..., али опет овдје на Википедији мој ПОВ се састоји у томе да касније дођу разноразни ликови да полемишу о расама и интелигенцији појединих раса. Имали смо и „наше“ нацисте овдје прошле године, нажалост врло млади момци неких 16-20 година, који су имали на уму да преузму пројекат „за своје сврхе“... ---Славен Косановић- {разговор} 21:18, 8. март 2007. (CET)[одговори]
Ја не кажем да су само бијелци расисти, нема говора о томе, али чиињеница је да су бијелци започели са тим концептом, створили „доктрину и теорију око концепта“, мада је он раније постојао у другим облицима/етничка, класна, подјеле на полне разлике, супериорност и инфериорнст, у свим културама свијета, итд... Све то носи исти коријен, само различито се квалификује у различитим епохама историје и у зависности од културе. Концепт подјела на расе је покушај глобалне подјеле свијета на три боје, дакле има више политичке, него описне конотације, пресадан постоји такође у вјечитој подјели на полове и шта је задатак једног или другог пола, нажалост. И религија, нарочито монотеистичке религије су имале доста удјела у стварању/одржавању прво подјела на полове, касније етничке/вјерске (која је код нас имала драмтичне посљедице деведесетих), па и на подјеле по боји коже. Е, сад. Оно што ја покушавам овдје на овом пројекту је да загријем људе за ”општу културу” и не за дискусије о расним/етничким/полним и другим врстама расправа, које не доносе никакво добро, јер су саме по себи контрапродуктивне. Наравно те ствари треба описати у респективним чланцима, немогуће их је избјећи, али треба пронаћи начин, којим би се избјегле контроверзе и полемисање, што признајем није лако. Наравно да сам сигуран да би ти била против сличних ликова и њиховог фашистичког ПОВА, не треба да сумњаш ту у моје мишљење о теби. У дискусији о раси, ја сам схватио твој став о теми, али нисам успио да на најбољи начин пренесем мој, не успијевам увијек, јер често сам окупиран са стотину различитих ствари, осим рада на Википедији..., а вјерујем и ти. ---Славен Косановић- {разговор} 23:00, 8. март 2007. (CET)[одговори]
Ех, требаш да ме видиш када неком пословном колеги, енглеског говорног подручја, лупим неко енглеско име „по шпански“, чак то није ни спанглиш... :)))))))) ---Славен Косановић- {разговор} 23:02, 8. март 2007. (CET)[одговори]

Хиспанија

[уреди извор]

Хоћу, хоћу, не брини. У толикој сам гужви да сам у задњих 36 спавао само 2 сата. Срећом, прилике се поправљају па сутра радим на Хиспанији. Мере ли? --ClaudiusGothicus 23:28, 8. март 2007. (CET)[одговори]



Ја бих ишао са Гијом де Крој иако је на први поглед логичније де Кроа, међутим онај "умлаут" на "y" сугерише да се то слово изговара управо како је написано.

Што се тиче дијете, ево 24 часа нисам ништа окусио осим зеленог чаја и воде. Вештбам мало вољу. И чистим се од отрова. Што се, на жалост, не примећује у мојим полемичким чланцима.

Поз.

--делија 01:06, 9. март 2007. (CET)[одговори]

Шаблон

[уреди извор]

Да ли хоћеш да ти направим овако са владарима или само са краљевствима. Ако само са краљевствима да ли су она краљевства у шаблону на који си ми дала линк сва, онда није проблем. --Јован Вуковић (р) 10:17, 9. март 2007. (CET)[одговори]

  • Ок видећу да одрадим данас увече, после школе. Саћу да идем мало да учим, да не буде да сам запоставио школу због вики --Јован Вуковић (р) 10:46, 9. март 2007. (CET)[одговори]
    • Е сад сам пробао да направим шаблон, али ми не иде. Мораш да ми доставиш списак краљевстава на српском и њихових вазаних држава. Најбоље је да направиш чланак шпанска краљевства или нешто слично, па ја после на основу тога да направим шаблон --Јован Вуковић (р) 20:11, 9. март 2007. (CET)[одговори]
      • Да, али нисам сигуран шта су оне државе у четвртом реду. Кнежевине, краљевине или нешто треће. Прво сам ставио онако као што је на оном шпанском порталиу, али сви чланци су ми одили на аутономне покрајине шпаније, па нисам хтео да снимам. И да ли су оно на шпанском шаблону све државе које треба да додам. Такође мислим да португал треба изоставити, ионако испод нема ништа. --Јован Вуковић (р) 02:54, 10. март 2007. (CET)[одговори]
  • Ево направио сам Шаблон:Шпанске државе. Ако нешто треба да промениш кликнеш на уреди и мењаш као чланак. Шаблоне врло лако правиш, исто као чланке. Одеш на њихов шаблон (енглески, шпански неки трећи) и прекопираш у наш њихов садржај и после преведеш оно што желиш. Кад направиш тако пар шаблона, онда можеш и сама да правиш нове шаблоне на основу неког већ постојећег--Јован Вуковић (р) 13:43, 10. март 2007. (CET)[одговори]
    • Између витичастих заграда стављаш наслов шаблона тј. {{Шпанске државе}}. Уколико име не одговара кажи па ћу га преместити. Боје мењаш исто као и на порталу, само немој молим те ону љубичасту као код шпанаца, она се код нас користи на шаблонима за сређивање и чишћење па ми некако не приличи за нормалан шаблон. Шпанци шаблон зову Plantilla. Е пошто ја то нисам знао, куцао сам Template:Tabla reyes Hispania (тј. Template: па онај део између витичастих заграда). Template је универзалан назив за шаблоне и ради на свакој википедији. А што се тиче чланка валенсија ти ниси копирала шаблон већ његов садржај и добила си само црвени линк ка шаблону јер не постоји код нас. Значи требала си да направиш Шаблон:Infobox_localidad_provincia Valencia (или Шаблон:па наш превод овога). Тај шаблон би направила када би на шпанској вики куцала Template:Infobox_localidad_provincia Valencia, па његов садржај ископирала на наш шаблон. Па превела, и онда код нас користила тај шаблон. Знам да су шаблони зезнути, ја сам постао администратор, а да нисам занао како да правим шаблоне --Јован Вуковић (р) 14:53, 10. март 2007. (CET)[одговори]
  • Урађено--Јован Вуковић (р) 15:54, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Obrisani Vizigotski kraljevi! :-)--Goldfinger 22:47, 9. март 2007. (CET)[одговори]

нема на чему :-)--Goldfinger 23:01, 9. март 2007. (CET)[одговори]

Хиспанија (н-ти пут)

[уреди извор]

Приметићеш да не гласам за Хиспанију, пре свега зато што бих желео да га заокружим са догађајима од 3. до 5. века и завршим са визиготским освајањем и губитком реалних политичких веза са Западним Римским царством. Елем, насловио бих то подпоглавље Крај римске Хиспаније, али то може да сачека још мало, макар и избор Хиспаније међу сјајне. Поздрав и лаку ноћ. --ClaudiusGothicus 03:49, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Хвала ти на похвалама моме песничком-стихоклепачком умећу. Нек стоји она песма мало у чланку, па ако се други не сложе ја ћу касније да је уклоним. И завири у своју е-пошту, можда те тамо чека још једна песма. Ћао Мадуиша.--Зоран.Д. 12:36, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Честитам

[уреди извор]

Добила си моју споменицу за рад и труд за све твоје досадашње доприносе. --СашаСтефановић 17:50, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Saša je otišao da vija devojke, pa sam ja ulete. Nažalost, morao sam da uradim malo veće hirurške zahvate, jer su se sekcije preklapale. Možda bi trebalo da one kutijice podignem gore... Ako ti se ne sviđa, vratiću na staro. --BokicaK Got something to say? 19:04, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Не знам шта да ти кажем, мени се слика приказује сасвим нормално, са све српским називима... Пробај да је употребиш у чланку, па ако и даље буде био проблем, онда ћемо да видимо шта ћемо даље (сори на касном одговору, имао сам неких проблема са компом, а и спопали ме колоквијуми ових дана :)). --¡¿Кале?! 18:59, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Послао сам као .jpg, грешка је била највероватније зато што мора да се пошаље као засебан фајл, а не као новија ревизија оног. Углавном, ја је сада видим и у чланку, ајде потврди да је видиш и ти, па ћу обрисати ону у .png. --¡¿Кале?! 19:42, 10. март 2007. (CET)[одговори]
И још једна ствар, слика са Оставе је под ГФДЛ, тако да и ти твоју модификовану верзију мораш да даш под ГФДЛ, неће ићи у ЈВ, сад ћу то да исправим, ништа страшно, само за убудуће... --¡¿Кале?! 19:50, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Не разумем у чему је проблем. Пошаљи га опет.--цао-Зоран.Д. 19:32, 10. март 2007. (CET) Аха, сад сам схватио. Била је укључена антиспам заштита коју сам сад искључио, па можеш да га врнеш опет, неће га реџектирати.Ћао.-Зоран.Д. 19:51, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Увијек се снађеш прије...

[уреди извор]

него што ја успијем да реагујем, одговорим. :) ---Славен Косановић- {разговор} 23:01, 10. март 2007. (CET)[одговори]

Хтедох ти рећи да копираш код организације споменица од неког другог, али видим да си се снашла. --СашаСтефановић 00:16, 11. март 2007. (CET)[одговори]

Стаљинград

[уреди извор]

Да, ма битно је да сад има слика уопште. Додао сам још једну (штета што их нема више на Остави). Иначе, надам се да је момцима успела сачекуша :D. -- Обрадовић Горан (разговор) 21:25, 12. март 2007. (CET)[одговори]

Готово! П.С. Могла си у потпису да ставиш везу ка твојој страници за разговор (овој овде). За помоћ погледај Википедија:Потпис или пиши овде . --СашаСтефановић 11:03, 13. март 2007. (CET)[одговори]

--СашаСтефановић 11:05, 13. март 2007. (CET)[одговори]

Бесплатне новине

[уреди извор]

Написао сам управо оно што сам мислио. Ако се мало дубље уђе у анализу и ако познајеш ствари мислим да све што сам написао стоји. Можда је на Западу другачије али у земљама транзиције (уз обилату помоћ Сороша) ово је један од начина да се формира јавно мњење. Пошто сам се бавио и маркетингом и истраживањем тржишта делимично се разумем у манипулацију медијима. Уосталом ко је рекао "Дајте ми средства информисања Калифорније на три месеца и она ће се после три месеца одцепити од Сједињених држава!". А у земљи Србији имали смо прилике да испробамо како се манипулише информацијом. Али ово је Википедија свако може да да свој допринос. Што се тиче сензационализма погледај слику у прилогу чланка. Нема љутње што другачије мислиш. :-) --Goldfinger 12:08, 13. март 2007. (CET)[одговори]

Па сад, ја мало и пишем чланке који провоцирају. Тако се укључи већи број писаца и добије се квалитет. Једва сам спасао свој чланак Мала црна хаљина, од брисања. :-) Већ видим да овај чланак треба да има поднаслове које ћу одмах и ставити. Нажалост у Србији четири пензиоера купују једне новине па читају. Овде је редовна пракса да људи узимају по више примерака, вероватно за пријатеље, за комшилук. Бацио сам поглед на енглеску вики по истом чланку и очигледно је да је настанак био једна ствар а у шта се то све може изродити сасвим је друга. Као и 8. март, уосталом. Буди ми поздрављена. :-)--Goldfinger 12:47, 13. март 2007. (CET)[одговори]
Е браво! :-) Чланак постаје леп! --Goldfinger 14:51, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Проблем је у томе што си на њихове шаблоне додала међу вики повезнице ка нашим шаблонима. И сада се свуда у чланцима где се користе ти шаблони појављује грешка. Повезнице ка нашем чланку у шаблонима додајеш у одељак <noinclude></noinclude>...... Погледај како сам изменио шаблон es:Plantilla:Tabla reyes Hispania --Јован Вуковић (р) 15:27, 13. март 2007. (CET)[одговори]

Лазика

[уреди извор]

Ајде, ако ти није тешко, погледај на енг Вики чланак Lazic War. У питању је персијско-виз рат око кавкаске краљевине Лазике. Како бисмо правилније рекли на српском Лазијски или Лазички рат или просто Рат око Лазике. Синоћ сам био на ивици да почнем рад на додатном поглављу у Хиспанији о варварском освајању. Али, и то ће мало да сачека... --ClaudiusGothicus 01:26, 14. март 2007. (CET)[одговори]

Извињење

[уреди извор]

А ја теби извињавам због оног јуче са Банесом Билијамс, преоштро сам реаговао и нисам уопште имао појма да "причам" са једном дамом (колико видим веома образованом и паметном). Поздарв из Бања Луке за Барселону и поздрави ми Роналдиња(ха,ха,ха,...).--Раде Награисаловић 13:01, 14. март 2007. (CET)[одговори]

Хвала на лепим речима и охрабрењу. Ипак још нисам почео са правом Шпанијом, ово је Африка.--Зоран Докић 23:06, 14. март 2007. (CET)[одговори]

The Revolucija

[уреди извор]

Nije da nisam mrdnuo prstom. Procitao sam malo strane literature, ali nisam stizao da dodam. --BokicaK Got something to say? 23:46, 14. март 2007. (CET)[одговори]

Алоја/Алоје

[уреди извор]

Па не знам баш. Ако се у неком извору наводи тако дај линк или кажи где. Овако - без извора мислим да би требало Алоје јер је то име породице --Јован Вуковић (р) 07:45, 15. март 2007. (CET) Хм гледај овако (гугл фајт) испада да је правилно алоа. Мислим да би требало погледати негде у некој енциклопедији, да видимо како је правилно --Јован Вуковић (р) 13:41, 15. март 2007. (CET)[одговори]

Courtesy title

[уреди извор]

Нажалост, то је напомена о његовој титули која се налази у чланку о кнезу Александру на енглеској Википедији (кажем нажалост јер се на саму Википедију не може позивати приликом давања аргумената у расправама - Википедија није извор на који се може у потпуности ослонити). Појединости су туне и туне. Поздрав, --Ђорђе Д. Божовић (разговор) 14:58, 15. март 2007. (CET)[одговори]

Dugo sam tražio neku lepu sliku i nisam našao, pa sam stavio ovako {{клица-владар-Шпанија}}. Mogu staviti zastavu Španije umesto ove sličice, a najbolje bi bilo kada bi neko pomešao zastavu i trenutnu sliku. --BokicaK Got something to say? 20:21, 15. март 2007. (CET)[одговори]

Сјајни текстови

[уреди извор]

Ок, сада ћу ја да средим, следежи пут да знаш да ни један посао није само за администраторе уколико то није негде напомењено (стварно не верујем да има било који посао који ради само администратор). Наравно, брисање текстова је администраторски посао, али све што могу обични корисници да ураде нема потребе да се веже за администратора. На крају, то значи да следећи пут можеш и ти то да средиш. . А ово за коментаре, па шта да ти кажем, покушај да их не читаш сваки пут . --СашаСтефановић 09:53, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Сређено све, додао сам чак и у актуелности да смо добили 5 нових изабраних чланака. Е сад, оно што мене увек мрзи је да додајем те чланке у оне шаблоне на главној страници, знаш оно Википедија:Сјајни текстови/Јануар итд. Углавном, ако ти није мрско додај бар твој чланак у неколико тих шаблончића, гледај да кад мењаш не замениш неки битнији датум за постојећи чланак (нпр. ако је Ајнштајну датум рођења тај и тај, онда би његов чланак требао бити у шаблону за тај дан). Ако ти треба помоћ ти само цимај. --СашаСтефановић 10:31, 16. март 2007. (CET)[одговори]
Одлично, само гледај да смањиш још ту сличицу, овако заузима два реда уместо једног.
Боље је, али ако погледаш величину ових смајлија што сви користимо, дужина слике се креће од 15 до 20 пиксела, а то је у ствари и дужина једног реда. Покушај да се прилагодиш на ово, бар због тога како не би заузимала два реда текста са том сличицом. Иначе, према Википедија:Потпис се не препоручују сличице у потпису, али ја ти не могу рећи да их не користиш јер сам и ја до недавно користио . --СашаСтефановић 11:39, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Govori tiho i vodi Jagodu sa sobom

[уреди извор]

Elem, ne brini nista, nista ne shvatam niti dozivljavam licno. Ostavio sam i sam komentar zasto i kako sam nominovao Velizara. Svasta sam inace pregurao ove nedelje, a danasnji dan mi je ultra-ultra neobican, svi koji su trebali da me se sete, setili su se, a nije mi ni rodjendan... Anyway, ja bih rekao Kordovski ili Kordopski kalifat (kako se vec i pravilno kaze Kordova/Kordoba). Drugo, alternativno mozes reci Abasidski kordopski kalifat ili Abasidski kalifat u Kordobi/Kordovi (posto Kalifat u Meki drzi rivalska dinastija Omejada). Trece, pazljivo sa pricom o rimokatolickoj crkvi pre 1054. godine. Ortodoksija i katolicanstvo (od grc reci katolikos) su u principu sinonimi pa se i danas kaze i za SPC da je katolicanska. Ja bih rekao da je u odnosu na arijanske Gote vecina stanovnike Hispanije ostala pravoslavna ili bolje reci pravoverna (meni su tako preporucili profesori sa katedre za Istoriju Vizantije u Beogradu kada sam svojevremeno pisao klauzuru o Vaseljenskim saborima u 4. i 5. veku tj morao sam da pisem i o arijanstvu i Gotima i sl.). Znaci ljudi su prihvatili simbol vere definisan na Prvom vaseljenskom saboru u Nikeji (325.) koji je insistirao na jednosusnosti Oca i Sina unutar Svetog Trojstva. Arijanci su smatrali da je Otac nadredjen Sinu, ali su tako u stvari doveli u pitanje soterioloski cilj hriscanstva tj Hristovo (Sinovljevo) obecanje vecnog zivota i vaskrsenja mrtvih. Puno pozdrava i hvala na brizi... --ClaudiusGothicus 15:54, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Hriscanstvo i tako to

[уреди извор]

Vidis, zato bih ja ipak u rimsku Hispaniju ubacio jos ponesto o povijesti 3.-5. stoleca. Upravo zato sto je to doba najvece tranzicije u istoriji Jevrope. Znaci kazemo, bio neki Konstantin, dozvolio hriscanstvo kao javnu religiju jednom za svagda, bas taj Hispanac Teodosije proglasio hriscanstvo za zvanicnu (jedino dozvoljenu veru) itd. Dosli ovi, dosli oni, porusili i spalili dosta toga, al' eto Maracno doba nije bilo toliko Mracno (nisu zaboravili za lampe itd.). U tvom clanku ima dosta o rimskom osvajanju, a relativno manje o kasnijem, "mirnodopskom" periodu. e to je problem kada covek kao nesto pise o istoriji, lakse je objasniti ratove i bitke. Kada budem imao vremena, al' opet necu skoro, mogao bih i nesto da procackam o svemu tome. Za sada Hispanija ostaje vredan clan kluba SJAJNIH. A ti, kad se osetis zapostavljeno, mozes da mi pises i na naissus2003@yahoo.co.uk. pozdrav. --ClaudiusGothicus 17:33, 16. март 2007. (CET)[одговори]

O Karlu V postoji cak i dobra, skorasnja, pouzdana i jos lepo ilustrovana biografija (sa sve Ticijanom, Lukom Kranahom itd.) biografija na srpskom jeziku autora Nikole Samardzica, koji je danas nazalost poznatiji kao politicar nego istoricar (a nije nazalost jedini). elem Samardzic je objavio i jednu ogromnu istoriju Spanije za Plato koja je dozivela i drugo izdanje nedavno a koja je zbpg preobilja informacija na malom prostoru teska za citanje. Ako te interesuje nedavno se u Srbiji pojavilo nekoliko istorija Spanije, jedna je prevod sa spanskog, izdao Clio, morao bih da pogledam na kucnom racunaru za autore. i ne zaboravi da se pozabavis i Karlovim odnosima sa Turcima posto su za nas oni najvazniji...poz i srecno u radu sa ovako ogromantnom licnoscu i temom. --ClaudiusGothicus 18:54, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Ćao, pokušavam da napravim nov šablon za dobrodošlicu. Možeš li da dođeš i prevedeš ono što nisam znao? --BokicaK Got something to say? 20:17, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Hvala treba mi i ovo:

  • Manual general de Wikipedia
  • Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
  • Resumen de errores más comunes a evitar]
  • Preguntas que toda la gente hace

Slika... hm, Djordje Bozovic i Slaven mi jedino padaju na um. --BokicaK Got something to say? 20:35, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Јеси видела ову или ову слику. Ако није то то, најбоље је да контатираш корисника Корисник:PANONIAN, он је овде свима добро познат као лик који ужива да црта мапе. --СашаСтефановић 20:42, 16. март 2007. (CET)[одговори]
Пошто видим да си заузета, питао сам га ја већ :). Оставио сам му поруку на енглеској вики јер тамо више ради. Ако буде заинтересован јавиће ти се овде на твојој корисничкој страници. --СашаСтефановић 20:53, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Nisi pogresila, St. stanojevic je bio sjajan autor i veliki popularizator i enciklopedista. Ako mene pitas tu je problem sto je knjiga iz 20tih pa se mozda potkrala neka iz danasnjeg ugla greska jer su u meduvremenu i u nas istoriografske studije uznapredovale i neka pitanja hronologije i sl. su resena drugacije neko pocetkom 20. veka. Drugo, kod nas u knjizare plivaju u fototipskim izdanjima posto ih je lako nastampati (nema autorskih prava i sl) a mozda i prodati. Npr nedavno se pojavila gomila izdanja Coroviceve Istorije Srba koja je odlicna, lirski pisana, ali je delo sa kraja 30tih koje je ostalo u rukopisu. Znaci izaslo je mnogo kasnije, uredjeno i naslovljeno po volji editora i sl. Trece, nisi mi rekla koji te istorijski period ili tema interesuju. Ako ces jednu istoriju Srba an zeneral, od doseljavanja na Balkan do danas, uzmi knjigu Sime Cirkovica "Srbi" koja se nedavno pojavila i na engleskom u okviruu edicije European Nations. Knjiga je u tvrdom, kvalitetnom povezu, lepo je pisana i bogata, uz nesto ilustracija. I naravno nije jeftina cini mi se, ali je opet jeftinija nego englesko izdanje kojem je po kvalitetu skoro identicna. Slicno vazi i za knjigu Stevana K. Pavlovica "Srbija-istorija iza imena". Stevan K. Pavlowich je britanski istoricar srpskog porekla i univerzitetski prof. u penziji i srpsko izdanje je on aminovao prevod i izabrao ilustracije kojih u eng izdanju inace nema mnogo. Ako hoces kratke ali odlicne knjige potrazi u Stubovima kulture (onaj prolaz izmedju Kneza i Trga, nemozes promasiti). Prvo, knjiga, za koju ne znam imaju li je vise, Ljubodraga Dimica, "Srbi i Jugoslavija", zatim jos jedna knjiga istoricara (poznatijeg po politickoj karijeri) Cede Antica "Kratka istorija Srbije (1804.-2004.)" koja u stvari predstavlja seriju jako dobrih esejcica uz izvode iz raznih izvora o kljucnim momentima istorije Srbije u zadnjih 200 godina (a koji nije bio kljucan?!). Zatim, NIKAKO, ali NIKAKO, nemoj da propustis knjizicu Radivoja Radica "Srbi pre Adama i posle njega" koja se bavi razoblicavanjem raznih pseudoteorija o Srbima kao najnajstarijem narodu na Svetu!!! Radic je inace vizantolog, sef katedre na FF u BG, pa ako te interesuje Vizantija mozes naci njegovu knjigu "Vizantija-purpur i pergament" koja predstavlja zbirku eseja koji su izlazili u Politikinom Zabavniku. And the last but no the least, potrazi knjigu Radosa Ljusica "Ljubavi srpskih vladara i politicara". Ljusiceva knjiga je lagana za citanje i dobro ce te zabaviti dok budes citala o tome kako su srpske vojvode Prvog ustanka drzali svoje hareme, o ljubavnim podvizima knjaza Milosa i dogadjanjima na cetinjskom dvoru. I naravno, javi mi obavezno sta si kupila i kako ti se svidja.--ClaudiusGothicus 20:48, 16. март 2007. (CET)[одговори]

More citaj Ljusicevu knjigu, da vidis cega sve tu ima, nije romansirana toliko, ali ima i dirljivih momenata. Ljusic je neko ko se vec preko dvadeset godina bavi pre svega istorijom 19. veka i knjiga je nastala iz njegovih istrazivanja tj zelje da i one privatnije delove obelodani. Tu ces nacio da je Karadjordje bio poprilican puritanac, sem sto je imao samo jednu svalerku koju je, pazi sad ovo, obukao u musku odecu i tako vodio sa svojim momcima, kako ga zena Jelena ne bi provalila. Ali eto saznalo se, i ?Jelena je potplatila dvojicu junacina Petra Molera i Pavla Cukica da ubiju "Marinka", kako je Crni Djordje zvao svoju ljubu. Cini mi se da si i u slucaju ovih ljubavi imala posla sa nekom starijom knjigom. Sto se Spanije tice, hoces li kvantitet ili kvalitet? Kvalitet: F. B. Alvarez, H. H. Pećorman, Istorija Španije, Beograd 2003.(primetices da je devojka koja je prevodila imala slican problem sa hispanizmima ko i ti=Virijat ostade Virijato among other things). Ako ces kvantitet uzmi: N. Samardžić, Istorija Španije, Drugo izdanje, Biblioteka „Eoni“ 9, Plato, Beograd 2005. A knjiga o Karlosu I je prosto: N. Samardžić, Karlo V, Beograd 2001. Mislim da ces naci jos poneku knjigu o istoriji Spanije, sada je in ta prica o prelasku iz autoritarnog u demokratsko drustvo i blagodati EU. Elem, sta god da uzmes o toj Spaniji neces pogresiti, sve su skorasnja pristojnija izdanja. Plus, uzmi onu Radicevu knjigu "Srbi pre i posle Adama". Poz. --ClaudiusGothicus 21:25, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Ја бих "врсте проституције" максимално измјенио, а оно испод обрисао по кратком поступку.

Што се тиче неутралне тачке гледишта (ПОВ) чланак више није шовинистички, али и даље заслужује таг, а и јаако је далеко од нормалног чланка. --Милант 23:17, 16. март 2007. (CET) п.с. ипак мислим да га је боље сређивати него обрисати цио[одговори]

Још једна ствар - зашто си обрисала ово? То је скроз уреду текст. --Милант 23:20, 16. март 2007. (CET)[одговори]

Да ли је овај краљ Ђауме, како си га превела на Педру арагонском или је Хаиме како си превела на списку владара Сицилије.--DidroRuso 01:51, 17. март 2007. (CET)[одговори]



Пиноче

[уреди извор]

Тхе, тхе, знао сам ја да ћеш ти мене дочекати негде иза ћошка. Али, у овом случају у питању је једноставна логика. Колико је мени познато, Augusto се изговара управо тако -Аугусто (исправи ме ако грешим), па самим тим транскрипција мора бити Аугусто, а не Августо. Наиме, Августо је адаптирани облик имена Аугусто и примењује се само код транскрибовања личних имена из мртвих језика (нпр. латинског), па имамо Август Октавијан итд.

У НИН-у од петка, 8. марта, Клајн је одговорио на моје питање у вези кабловског оператора/оператера (види страницу за разговор чланка) при чему је одговор био у стилу "може и овако и онако, а коначну реч ће дати пракса", при чему Клајн сматра да ће преовладатаи "оператор" будући да се ради о енглеском наставку "-ор", а, по њему, енглески увек превлада.

Поздрав.

--делија 07:54, 17. март 2007. (CET)[одговори]



Да, али Теотивакан и Чивава нису добри примери једноставно зато што се ту ради о гомилању самогласника на малом простору: "иуа", "иуауа" што је прилично тешко за изговор, па се прибегло једном "трику" како се обични Србин не би превише патио изговарајући такве и сличне речи. Осим тога, и један и други пример су изузеци и нема их баш толико да би се на основу њих требала мењати нека правописна правила. Код нашег драгог Пиночеа имамо само два вокала узастопно ("ау") што је лако за изговор, такво упаривање вокала постоји у у српском језику (паучина, аутомобил), а у шпанском се и изговара као "ау" па самим тим нема никаквог разлога да Аугусто постане Августо.

Оним првим питањем из сачекуше си ме само мало начела, али мислим да сам се брзо опоравио. Међутим, ово друго питање ме дотукло и нисам сигуран да ћу се моћи рвати с њим. Тешко, сестро, тешко до неба! И у нашој историографији постоји слична појава. Први ми на памет пада пример Стјепана/Стефана Котроманића ког Хрвати крсте као Стјепана, а Срби (и још нека) као Стефана. Пошто се ради о историјској личности која је живела "на додиру" двеју култура, логично је да га је свака култура крстила "по свом". Стварно не знам шта да ти кажем, мислим да је ово питање ипак за неког квалификованог лингвисту, а не за аметера који би да се нешто као игра "језикословца" (мислим ту на себе, наравно). Можда да идеш са каталонском верзијом, да на почетку чланка наведеш и кастиљанску верзију, и да све решаваш преусмерењима.

Страница за разговор чланка Кабловски оператор.

Поздрав.

--делија 13:26, 17. март 2007. (CET)[одговори]

Možeš li da središ ovaj članak? Krenuo sam da ga sređujem, ali me nešto mrzi. --BokicaK Got something to say? 21:37, 17. март 2007. (CET)[одговори]

Dao sam tamo na Trgu (Razno) ideju da se sklope kategorije Konkistadori i Istrazivaći ili kako god. Znači Explorerje i Conquist. u jedno, jer je granica između njih tako mutna da u stvari teško reči.Po meni to je jedno te isto.

Ubacio sam se u to jer imam dosta toga čitano.Naročito Pizara,a te se ubaci jer znaš Španski.Interesantno nemaju Španci ni pola dostojan članak o njemu.Kriza. --Mile 23:35, 17. март 2007. (CET)[одговори]

Spanska marka

[уреди извор]

Zove se Spanska ili Gotska marka. Markgrofovije ili marke su bile karolinske i kasnije pogranicne administrativno-vojne jedinice prema neprijateljima Carstva (DANE-Mark=Danska marka-Denmark).itd.--ClaudiusGothicus 01:54, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Пемићи који су погинули

[уреди извор]

Дозволи да ти скренем пажњу на пар ствари.

Дефиниција жртве као особе која је погинула а није могла да се брани је прилично штура и веома некомплетна. Верујем да си више пута чула израз „жртва рата“, која се подједнако примењује како на војнике, тако и на погинуле цивиле. Такође, каже се: „Жао ми је због вашег губитка“ (I'm sorry for your loss), а не „Жао ми је због ваше жртве“ када неком премине члан породице. Дакле - губитак није искључиво ознака за војнике настрадале у рату.

На крају, замолио бих те да ме консултујеш пре но направиш неке промене значајнијег типа, као што су: Племићи који су погинули. Твој аргумент „јер то је тако“ једноставно није довољан ни довољно снажан. Племића је погинуло на стотине, али нису сви били значајни. Зато враћам твоју промену и молио бих те да убудуће не вршиш измене на мојим чланцима без претходне консултације.

С друге стране, корисник Корисник: ClaudiusGothicus који је вршио промене на мојој страни је заправо допринео чланку који је, у односу на енглеску верзију, био застарео, и веома ми је помогао.

Хвала што разумеш.

Маре 10:37, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Pa ne bas. Kod Karolinga vojne akcije vrsi plemstvo, ne brojni krajisnici niskog roda. Slicnije je krajistima u Srpskoj despotovini 15. veka.--ClaudiusGothicus 11:46, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Објашњење.

[уреди извор]

Поштована Maduixa,

Покушаћу да одговорим на оне делове текста на мојој страни за разговор које сам разумео. Наиме, неке од реченица нису граматички исправне, или пак смислене.

Прво, јасно је да су то чланци које сам ја написао, али да може свако да их мења. Волео бих када би се то радило тако што ће неко након што је направио измену, то и напоменути на страни за разговор самог чланка, или пак онога који га је написао. Сматра се да онај који је написао поменути чланак има не само елементарно знање о теми, већ и познаје тему на завидном нивоу. Уколико је, међутим, о преводу реч, корисник не мора знати нешто посебно о садржају чланка, већ је императив да га квалитетно, тј. граматички исправно преведе.

Друго. Да, све своје чланке могу да надгледам. Обрати пажњу на чек-поље које гласи „надгледај чланак“.

Треће. Сасвим је могуће да грешим, заправо то се и дешава често. Међутим, нећеш ми веровати, постоји и пар ствари које знам веома лепо да одрадим. Једна од њих је и превођење.

Четврто. У списку палих великаша је веома лепо наведено да су особе племићког порекла. Међутим, то су само најзначајније особе које су изгубиле живот у бици. „Племићи који су погинули“ не би био одговарајућ наслов, јер палих племића има пар стотина.

Пето. Не бих рекао да сам изненадно променио мишљење јер, ако си обратила пажњу, мој последњи коментар о тој ствари је био у 2. априла 2006. године. Једино са чим немам проблема је термин Пали великаши, иако је мање одређено, али је стилски веома лепше.

Даље, иако је превод твоја струка, моји чланци показују да преводим на релативно високом нивоу, а да постоје далеко бољи од мене је чињеница.

Толико о самом чланку.

Оно на шта желим да ти обратим пажњу је начин на који си ми се обратила. Забрањујем да ме називаш невероватно уображеним и надасве безобразним, јер ме не познајеш, и такве увреде које заиста нису на месту не морам, и нећу да трпим. Вандализам не подразумева само уништавање чланака. Било какве даље НЕОСНОВАНЕ нападе на мене и мој рад ћу санкционисати са 24 сата блокаде приступа овој енциклопедији. Ово није претња било какве врсте.

Сматрај се упозореном.

Маре 14:19, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Ово "Кажи" ти се ништа не види. Предлажем црвену боју јер би се лијепо уклапала са жутим смајлијем, то би биле кобајаги шпанске боје, црвена и жута, а ти много пишеш о Шпанији.--Бановић 16:50, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Вјероватно постоји начин да се линк постави у слику, али нисам још експериментисао са тим. У сваком случају то је могуће, јер, погледај на мојој корисничкој страници, у горњем десном ћошку слика грб Приједора садржи у себи линк ка страници Приједор. Али како да то поставиш у потпис, то ти не бих знао рећи. Можда би требала консултовати Сашу Стефановића. Поз.--Бановић 17:23, 18. март 2007. (CET)[одговори]
Их, ти да одеш одавде! Ти! Пих, заборави. Ти ниси свјесна да је у тебе убачен вирус који изазива Википедитис, обољење за које лијек још није пронађен. Можда ћеш успјети да се удаљиш одавде на пар дана, можда мјесец, али вирус ради по принципу повратне спреге и једини начин да му се одупреш је поновни рад на чланцима. Жао ми је, поштована Јагодо, али заражени сте и осуђени сте да свој радни вијек проведете са осталим зараженим у карантину званом Википедија. Једноставно је тако --Бановић 18:55, 18. март 2007. (CET)[одговори]
У праву је; знам то из искуства. ;) Само опуштено, Јагода, сукоби се догоде с времена на време, али на крају се сви ми опет вежемо једни за друге. И то поново кажем из искуства. :) Поздрав, --Ђорђе Д. Божовић (разговор) 19:54, 18. март 2007. (CET)[одговори]
Никакву дугмад нисам користио. На твојој корисничкој страни сам нашао ту слику, а онда сам једноставно написао овако [[Слика:Smiley green alien cry.svg|20п]] и добио ово  :))) --Бановић 19:59, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Расправа

[уреди извор]

Знаш, никад нисам био неко ко је волео да се свађа, али што је било превршило меру, превршило је. Ради ове енциклопедије и свег труда на њој, ако сматраш да си на било који начин увређена - прими моје извињење. Иако си ти почела са увредама, надам се да тако нећемо и завршити. Веома ми је жао ако сам негде прекорачио границу, али сама знаш шта си откуцала и како би се и сама понела да ти је то неко теби написао. И даље, додуше, инсистирам да никако не смеш да користиш увреде било које врсте. То је одлика глупих и необразованих људи, а мислим да то уопште ниси. Ја сам рекао шта сам имао. Такође, сматрам и да ти мени дугујеш извињење, па ти поступи како желиш.

И за име света, зарад оних јадника који обожавају да виде скандале и пљувања на Викију, да им то не приуштимо! :)

--Маре 20:21, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Гранада

[уреди извор]

Тај чланак нисам писао, али чини ми се Ок та реченица. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B0 Дакле Гранада је била под Вандалима, а онда је Јустинијан победио Вандале и преузео њихове територије, па тако и Гранаду. http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B8 --Зоран Докић 21:27, 18. март 2007. (CET) ClaudiusGoticus зна више о томе, али то је то. То је сасвим Ок. Иначе Андалузија се називала Вандалузија.--Зоран Докић 21:29, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Имамо још "Франсиско де Орељана"...

[уреди извор]

...али нити две странице немају исти даатум његовом рођења и смрти. Мислим да је шпански датум рођења нешто касан.За смрт вероватно знају. --Mile 22:08, 18. март 2007. (CET)[одговори]

Mislim na Orleanu. Inače,zar nije Picaro ? c umesto z --Mile 22:14, 18. март 2007. (CET)[одговори]


Hm,ne znam,open arms može biti "paljba", pa vidi kako piše kod Španaca.Možda sam pogrešio,ali dalje piše da su radili kao robovi. Zabuna.Mada su Španci tako često radili sa "drugarima" indijancima. --Mile 22:55, 18. март 2007. (CET)[одговори]


Ova sa konjem je carska. Kad se božantvo čovekkonj rastavilo na dva djela...tad samo prašina iza njih.

Ниси једина која са посла бежи на Вики, и ја тренутно радим и једва чекам 15:00 да идем кући да ме „не ухвати“ ова киша што се спрема. --СашаСтефановић 14:25, 19. март 2007. (CET)[одговори]

Него, да ли те контактирао онај Панонски у вези мапе коју си тражила неки дан. Ако није контактирај ти њега сад на ен: вики (овде). Видех да је онлајн па реко да ти јавим ако ти то још увек треба. --СашаСтефановић 14:34, 19. март 2007. (CET)[одговори]

Friends will be friends

[уреди извор]

Maduiša, kada je reč o mojim vrlinama ovoga puta baš si ga preterala, al da znaš koje su mi slabosti (slatkiši ko dobar dan, dal pre da ih klikam ili da ih pokrkam ja ne znam) to je bez sumnje. Ako se sećaš, pre neki dan tvoj kabaljero jedva pogodi i tvoju stranicu za razgovor, a posle ovih silnih slatkiša kojima neće moći nikako da odoli, teško da će moći da uđe i u svoj stari, zarđali, oklop. Hvala ti puno na poklonu i mnogo te pozdravlja tvoj prijatelj--Зоран.Д. 15:08, 19. март 2007. (CET)[одговори]

Мислим да је основна култура да ми одговориш на поруку коју сам ти оставио на страни за разговор. Сматраћу да ниси прихватила моје искрено извињење, нити да сматраш да је уопште потребно да се ти мени извиниш. Ако је ово друго случај, тј. мислиш да су све твоје увреде на мој рачун оправдане, било би фер да то сви администратори чују. Нема фрке, ја ћу их обавестити о томе.

Извини још једном.

Хвала унапред,

Маре 19:20, 19. март 2007. (CET)[одговори]

"The name is correctly pronounced "rawley", though in practice "rally" is the usual modern pronunciation in England." Ово горе је фуснота са енглеске Википедије. Дакле, "исправан изговор је Роли, али је данас у пракси уобичајен изговор Рали"". Као што видиш, и браћа Енглези имају схизофрени језички дуализам "исправно наспрам уобичајено (или укорењено, или "тако мене уче већ стотинама година").

Што се тиче Трга, одавно тамо нисам свраћао будући да ми је преостало исувише мало живаца е да бих их тратио на медиокритете и амбициозне "wanna-be" администраторе који вршљају по Викуипедији. Башић је ради свега тога отишао и можда је и био у праву. Мене спречава само моја тврдоглавост описана у изреци из мог старог краја (Далмације): "Е, не дам им гушта!".

Видим да и ти имаш извесних проблема, али исто тако видим да ти не треба помоћ са стране. У свему томе чуди ме мало Маре кога знам као пристојног и сталоженог дечка с којим сам имао доста добру сарадњу.

Поздрав.

--делија 15:27, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Потпис

[уреди извор]

Десни део твог потписа ("кажи" написано жутом бојом) се уопште не види (жуто на светлоплавом - лош контраст). Можда би хтела да то мало уредиш, чисто због прегледности. Ово је само пријатељски савет и не бих имао ништа против да остане тако како је :) Darth Vader 20:11, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Требало је да наговестиш, сад испаде да сам те наговорио :( . Него, чему текст ако се не види? (иначе, нисам приметио да су и други скретали пажњу :) ) Darth Vader 20:31, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Оно насеље што си мислила да је Жирон није жирон него Хирона у Шпанији http://en.wikipedia.org/wiki/Girona А Жирон је неко селце од 80 становника на Алпима, а не на Пиринејима. --СрејовићНенад 22:21, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Ради се о овом чланку http://en.wikipedia.org/wiki/Aragonese_Crusade. Ту се налази реченица "In 1285, Philip the Bold entrenched himself before Girona in an attempt to besiege it". Е та Гирона, кад кликнеш на њу даје ово шпанско место http://en.wikipedia.org/wiki/Girona. Претходни писац чланка је лоше превео назив места у Гирон. --СрејовићНенад 22:31, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Поштована Meduixa, нисмо сарађивали до сада јер имамо различита интересовања. Ипак да Вам се захвалим што сте подржали неке моје ставове око гласања за изабрани чланак Светско првенство у фудбалу. Сада молим да ми помогнете, што Вама сигурно неће бити тешко . Ево о чему је реч: Како се преводи односно чита и пише реч baseball . У Лексикону страних речи и израза Вујаклија каже бес-бол ; Мала енциклопедија Просвете безбол; Опћа енциклопедија Југословенског лексикографског завода Загреб безбол или бејзбол, Политикино издање Британике бејзбол, а у новинама има свега а највише бејзбол. Шта је правилно? Одговорите када будете могли. Унапред захвалан--Drazetad 23:06, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Захваљујем на брзом и исцрпном одговору--Drazetad 23:23, 20. март 2007. (CET)[одговори]

Da, to sam video, ali ova njegova ima drugačije nijanse boja, tj. nije ista. Mogao sam ja da je zamenim, ali jurenje kršenja autorskog prava ima i izvesne obrazovne elemente :) "ko krade taj ide u zatvor"... i slično... Mora sam da nauči da poštuje AP, inače ćemo morati iza njega da popravljamo u beskonačnost... --Dzordzm 00:18, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Hvala na obaveštenju

[уреди извор]

Hvala na obaveštenju, tu sam da podržim sve razložne argumente. Primetio sam da imaš dosta zdrave stavove, što bi se reklo, razmišljaš bez predrasuda - samo tako nastavi. Usput, vreme je da arhiviraš stranicu. Lep pozdrav! --Mladifilozof 14:53, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Setih se, ti znaš španski. Aj mi prevedi, ako te ne mrzi: "Tanta casa sem gente, tanta gente sem casa." Naišao sam negde, prilikom pisanja članaka o skvotiranju i kontam da otprilike znači "Svakoj kući čovek, svakom čoveku kuća". --Mladifilozof 17:30, 21. март 2007. (CET)[одговори]
fala... moj prevod nije bio baš blizu... znači portugalski je, pošto je SEM.--Mladifilozof 20:12, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Корбизје

[уреди извор]

Вас двоје изгледа сте вечерас баш одлучили да ме исцимате, трчи вамо, трчи тамо, па ово је горе од Декијевог џогинга, хахаха. Него, ајде молим те исправи Корбизјеа и у чланку и испод слике да ја то не радим, па да се сукобимо у изменама.--Зоран.Д. 20:34, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Хвала сењорита, још само испод слике је остало Корбизијеова биста, па и то поправи, молим те, у Корбизјеова биста. Не знам куд одјури пре Деки, да се он није стварно шта наљутио. Можда би добро било да му и ти објасниш кад се појави "шта је писац хтео да каже", јер ја ни сам себе више не разумем, хахаха. Адиос сењорита, јавићу ти се опет кад ми понестане слаткиша!--Зоран.Д. 20:59, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Вилијам/Вилијем

[уреди извор]

Приметих да си у неком чланку изменила Вилијам у Вилијем, па рекох, можда ће те занимати шта је мени по овом питању својевремено рекао Корисник:Bbasic. Његову целу поруку имаш овде, а цитирам ти само оно што се односи на ово име:

  • Име William може се транскрибовати и као Вилијем и као Вилијам (ту имамо енглески глас /æ/, који је, као што сигурно знаш, између а и е). Међутим, Клајн је ту одредницу уврстио у свој речник пре подоста година, а данашњи став је да се дотични глас преноси као а кад год је то могуће. То значи: име (примера ради) Ann и презиме Black ће остати Ен и Блек, нико не тражи да се они преносе као Ан и Блак (ови облици се вероватно нису ама баш никад појавили у нашем језику). С друге стране, пошто се могу срести и Вилијем и Вилијам, онда је ту сасвим оправдано инсистирати на шеми — дакле, Вилијам.

Поздрав, --Tarn 20:43, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Извини? Плашим се да те не разумем. --Tarn 20:48, 21. март 2007. (CET)[одговори]
Доооооообро. Штагод. Премда, морам ти рећи да ми твоје поруке умеју с времена на време да буду мало чудне. Поздрав! --Tarn 21:02, 21. март 2007. (CET)[одговори]

Da li bi htela da mi prevedeš sledeći tekst:

Demostracion historiografica del derecho que tiene el Rey Catholico âl territorio que oy posee el Rey Britanico con el nombre de nueva Georgia en las Provincias y continente de la Florida en la que se prueba el dominio positivo que tiene el Rey de España

(u originalu ovde) i da napišeš prevod bilo na mojoj strani za razgovor bilo u opisu na Слика:Mapa Hernando de Soto.jpg? Hvala unapred. --Бране Јовановић, ДГзС <~> 12:39, 22. март 2007. (CET)[одговори]

Hvala, i to će mi koristiti. Usput, mogla bi da arhiviraš ovu stranu :-)--Бране Јовановић, ДГзС <~> 14:00, 22. март 2007. (CET)[одговори]