Mel in ore, fel in corde
Изглед
Mel in ore, fel in corde лат.( изговор: мел ин оре фел ин корде) "Мед у устима, жуч у срцу" .[1]
Поријекло изреке
[уреди | уреди извор]Ова изрека је рођена у средњем вијеку, по неким ауторима дио је једне шире латинске изреке (лат. Mel in ore, verba lactis, fel in corde, изговор: Мел ин оре, верба лактис, фел ин корде) која значи „мед у устима, ријечи млијеко, жуч у срцу” – најављује превару у дјелу- меди мачем.[2][3]
У српском језику
[уреди | уреди извор]У српском језику се каже: „У устима мед, у срцу јед”, или „воли да меди”.[1]
Значење
[уреди | уреди извор]Изрека се односи на оне који смишљају неко зло. Они га прикривају умилним говором, али зло углавном спроведу у дјело.[1]
Референце
[уреди | уреди извор]Спољашње везе
[уреди | уреди извор]- [2] Архивирано на сајту Wayback Machine (2. децембар 2017) (језик: енглески)