Разговор:Африканс (језик)
Изглед
Ово је страница за разговор на којој можете да предлажете измене у вези са чланком. | |||
| Правила садржаја
|
Име чланка
[уреди извор]Већ постоји придев ”африканерски” (в. Правописни речник Клајна и Шипке, стр. 71), и језик се тако зове на нашем језику:
- https://www.nin.rs/arhiva/vesti/17331/snajper-za-imigrante
- https://www.knjizare-vulkan.rs/files/files/pdf/389147.pdf
- https://www.danas.rs/kolumna/aleksej-kisjuhas/a-sta-smo-mi-njima-radili/
- итд.
— Ђидо (разговор) 03:35, 31. мај 2024. (CEST)
- По чему закључујеш да се тако зове на нашем језику? Само зато што има наставак -ски, па ти, можда, згодније звучи? Да ли би и од игбо, свахили, урду и хинди градио присвојни придев?
- Ваљало би и повести рачуна о прецизном изражавању; ако кажеш „правилан” назив, то аутоматски значи да је други облик „неправилан”, што овде, свакако, није случај. При том си из чланка потпуно склонио много учесталији облик африканс: 131 наспрам 23 резултата на српским доменима на Гуглу (ручно сам бројао, није Гуглова апроксимација).
- Треће издање Великог речника страних речи и израза истих аутора, стр. 176, наводи африканс, а под африканерски језик упућује на африканс. У тачки 3.4 Упутства за коришћење пише, цитирам: „Скраћеница в. (види) значи упуту на правилнији или бољи облик”. Такође, у одредницама апартхејд и трекинг за ознаку порекла речи користи се африканс. Прво издање Речника чак и не наводи придев африканерски.
- Можда и још чвршћи аргумент за африканс је тај што се помиње у Правопису из 2010, у уводној реченици т. 276, као језик африканс.
- С обзиром на већу учесталост облика африканс (никад нисам ни чуо да ико користи африканерски за назив језика, али можда сам неупућен), требало би чланак тако назвати, а присвојни придев поменути у уводу. — Ранчер (разговор) 12:02, 31. мај 2024. (CEST)