Razgovor:Afrikans (jezik)
Appearance
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Ime članka
[uredi izvor]Već postoji pridev ”afrikanerski” (v. Pravopisni rečnik Klajna i Šipke, str. 71), i jezik se tako zove na našem jeziku:
- https://www.nin.rs/arhiva/vesti/17331/snajper-za-imigrante
- https://www.knjizare-vulkan.rs/files/files/pdf/389147.pdf
- https://www.danas.rs/kolumna/aleksej-kisjuhas/a-sta-smo-mi-njima-radili/
- itd.
— Đido (razgovor) 03:35, 31. maj 2024. (CEST)
- Po čemu zaključuješ da se tako zove na našem jeziku? Samo zato što ima nastavak -ski, pa ti, možda, zgodnije zvuči? Da li bi i od igbo, svahili, urdu i hindi gradio prisvojni pridev?
- Valjalo bi i povesti računa o preciznom izražavanju; ako kažeš „pravilan” naziv, to automatski znači da je drugi oblik „nepravilan”, što ovde, svakako, nije slučaj. Pri tom si iz članka potpuno sklonio mnogo učestaliji oblik afrikans: 131 naspram 23 rezultata na srpskim domenima na Guglu (ručno sam brojao, nije Guglova aproksimacija).
- Treće izdanje Velikog rečnika stranih reči i izraza istih autora, str. 176, navodi afrikans, a pod afrikanerski jezik upućuje na afrikans. U tački 3.4 Uputstva za korišćenje piše, citiram: „Skraćenica v. (vidi) znači uputu na pravilniji ili bolji oblik”. Takođe, u odrednicama aparthejd i treking za oznaku porekla reči koristi se afrikans. Prvo izdanje Rečnika čak i ne navodi pridev afrikanerski.
- Možda i još čvršći argument za afrikans je taj što se pominje u Pravopisu iz 2010, u uvodnoj rečenici t. 276, kao jezik afrikans.
- S obzirom na veću učestalost oblika afrikans (nikad nisam ni čuo da iko koristi afrikanerski za naziv jezika, ali možda sam neupućen), trebalo bi članak tako nazvati, a prisvojni pridev pomenuti u uvodu. — Rančer (razgovor) 12:02, 31. maj 2024. (CEST)