Разговор:Кад порастем бићу Кенгур/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
А јел ће да буде одељак "Назив филма у земљама где је приказиван"? Мени је супер оно код Хрвата "Кад порастем бићу клокан"! -- ЈустУсер ЈустТалк 22:16, 26. август 2007. (ЦЕСТ)
Супер идеја. Само да нађем референце за преводе на друге језике. --лосхми 22:25, 26. август 2007. (ЦЕСТ)
- Пронашао. Хрватски назив је ладно "Кад нарастем бит ћу клокан" :D --лосхми 23:35, 26. август 2007. (ЦЕСТ)
Ово ми је врло драг фил тако да сам морао да преправим - Кенгуров имагинарни клуб је Иствич, док је Ипсвич прави енглески клуб који се тренутно такмичи у еквиваленту Друге лиге (чланак о њима је иначе иyабран на енг Wики). Тако ти је то код нас кад баш свако ради ПР yа филмове. Добро је да су потрефили и како се главни ликови зову...--ЦлаудиусГотхицус 23:38, 26. август 2007. (ЦЕСТ)
- Да, добро си то приметио. На омоту ДВД-а пише Ипсвич, што је наравно грешка. У међувремену сам заборавио, јер га дуго нисам гледао. --лосхми 00:03, 27. август 2007. (ЦЕСТ)
Шаблони за државе
Вратио сам на стару верзију јер су стављени шаблони предвиђени за ћирилични текст, тако да је дошло до мешања писама. --лосхми 00:52, 23. септембар 2007. (ЦЕСТ)
хрватски наслов
хахахаха кад нарастем бицу клокан =D — Претходни непотписани коментар оставио је корисник 203.221.86.144 (разговор • доприноси) | 14:17, 19. јануар 2009
Морам нешто да питам, пошто нисам у току с домаћим филмоима. Зашто Кенгур великим словом? --Јагода испеци па реци 23:49, 30. јун 2009. (ЦЕСТ)
- То је надимак једног од ликова из филма. -- Лосхми (разговор) 23:57, 30. јун 2009. (ЦЕСТ)
Ок... Хвала. Претпоставила сам да је тако нешто... --Јагода испеци па реци 00:05, 1. јул 2009. (ЦЕСТ)