Pređi na sadržaj

Razgovor:Džep pun žita/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Ja mislim da bi ovo trebalo da se prebaci na Džep pun raži. Ne samo što ruy na engleskom znači raž, nego je i knjiga bolje upamćena kao Džep pun raži. Ja sam se iznenadio kada sam video naslov na Vikipediji, a verujem da će se iznenaditi i svako ko ga bude video pod ovim naslovom. Neka neko prebaci, logičnije je i bolje.--Nikola Todorović 11:57, 11. новембар 2007. (CET)[odgovori]