Razgovor:Ava/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Nisam siguran i zato samo pitam... Da li je u pitanju ABBA ili kao što piše AVVA... Ovo pišem latinicom jer je u tome možda i nehotična greška... Ili sam ja u grešci... zaista ne znam.. Jer ako je Abba napisano latinicom, a kako je članak napisan čirilicom ne može se taćno videti šta je... A u delu teksta ima na latinici Abba...--Nikostrat (razgovor) 03:26, 28. februar 2008. (CET)
- u srpskom jeziku je avva, preuzeta iz vizantijskog grčkog. u originalu (semitskim jezicima, pa i aramejskom) je sa glasom b, naravno :) --Wlodzimierz (razgovor) 03:30, 28. februar 2008. (CET)
- Ok... rekoh ja možda sam u grešci... kad ono JESAM... Pozdrav..--Nikostrat (razgovor) 13:35, 28. februar 2008. (CET)
Marko 14:36 I govoraše: Ava oče! itd. itd.
Dakle samo jedno V treba.Nagrakaži/laži 13:44, 28. februar 2008. (CET)
preimenovati
Ako ćemo pravilno, članak treba preimenovati u aba, tako kaže enciklopedija. (Kembridžova ilustrovana istorija religije. Novi Sad. 2006. ISBN 978-86-7473-281-6.) --Mladifilozof (razgovor) 02:03, 22. mart 2011. (CET)