Разговор:Ава/Архива 1
Изглед
![]() | Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Nisam siguran i zato samo pitam... Da li je u pitanju ABBA ili kao što piše AVVA... Ovo pišem latinicom jer je u tome možda i nehotična greška... Ili sam ja u grešci... zaista ne znam.. Jer ako je Abba napisano latinicom, a kako je članak napisan čirilicom ne može se taćno videti šta je... A u delu teksta ima na latinici Abba...--Nikostrat (разговор) 03:26, 28. фебруар 2008. (CET)
- у српском језику је авва, преузета из византијског грчког. у оригиналу (семитским језицима, па и арамејском) је са гласом б, наравно :) --Wlodzimierz (разговор) 03:30, 28. фебруар 2008. (CET)
- Ок... рекох ја можда сам у грешци... кад оно ЈЕСАМ... Поздрав..--Nikostrat (разговор) 13:35, 28. фебруар 2008. (CET)
Марко 14:36 И говораше: Ава оче! итд. итд.
Дакле само једно В треба.Награкажи/лажи 13:44, 28. фебруар 2008. (CET)
преименовати
Ако ћемо правилно, чланак треба преименовати у аба, тако каже енциклопедија. (Кембриџова илустрована историја религије. Нови Сад. 2006. ISBN 978-86-7473-281-6.) --Mladifilozof (разговор) 02:03, 22. март 2011. (CET)