Pređi na sadržaj

Razgovor:Aleksandar Jerjomenko/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Jo?

A zašto ovdje nije Jerjomenko? Je li to neki izuzetak ili šta već? --Željko Todorović (razgovor) 16:54, 5. april 2012. (CEST) s. r.[odgovori]

Nikola kaže da se izgovara Jeromenko kod nas, jer se JO (Ё) ispred samoglasnika izgovara kao O. A kad bi slovkali bio bi Jeromjenko! --Marko Stanojević (razgovor) 12:19, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]
Poštujem Nikolino znanje ruskog, ali ovde je grafem Ё između dva suglasnika. Takođe, Jeromjenko bi bilo kada bi se E nalazilo iza samoglasnika, kao i iza Ь i Ъ, što ovde nije slučaj. Treba da poštujemo transkripciju sa ruskog; Fёdor — Fjodor. Prema tome, Aleksandar Jerjomenko. --Pavlica pričaj 12:49, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]
.Nije problem ispravićemo.--Marko Stanojević (razgovor) 13:19, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]

JO se nalazi iza R koji se izgovara tvrdo a u tom slučaju jo ide kao o, odnosno više nešto između o i e. Ali opet pošto se naša transkripciona pravila razlikuju od izgovora u samom jeziku (u ovom slučaju ruskom) neka neko ko poznaje transkripciju odredi tačan naziv. A ja sam siguran u to da se u ovom slučaju ё sigurno ne izgovara kao JO kod ruskih govornika, tačnije Jeromjenko, s tim što se u ovom slučaju JO izgovara između e i o. Aljeksandr Vladimirovič Jeromjenko. Za pravila transkripcije sa ruskog na srpski jezik ne mogu da tvrdim (i ne tvrdim) ali za izgovor na ruskom jeziku tvrdim. --NikolaB (razgovor) 20:49, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]

Ne mogu da ti se protivrečim, jer za razliku od mene, ti znaš ruski. Samo sam se vodio ovim pravilima transkripcije. --Pavlica pričaj 20:59, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]

Ja sam samo napisao kako oni to izgovaraju a očito je (opet ponavljam) da mi ne prenosimo izgovor u originalu --NikolaB (razgovor) 22:41, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]

Slušajte Pavlicu, on je postao prava transkripciona aždaha.--Jagoda ispeci pa reci 23:09, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]

Ma vidim ja to samo se bojim da se ne pretvori u neko jezičko čudovište hehe a onda teško nama, ima Moskva da postane Maskva --NikolaB (razgovor) 23:57, 7. april 2012. (CEST)[odgovori]
Neće, ne boj se, pazim ja na njega.. --Jagoda ispeci pa reci 11:03, 8. april 2012. (CEST)[odgovori]

I šta smo na kraju zaključili kakva je pravilkna transkripcija, da bi mogao da nastavim da radim?!--Marko Stanojević (razgovor) 15:36, 11. april 2012. (CEST)[odgovori]

Izvini ako sam te prekinuo u radu. Kako pravila nalažu, E na početku imena i iza samoglasnika, takođe iza Ь i Ъ — JE; zatim Ё, ЬЁ — JO. Stoga, Jerjomenko. --Pavlica pričaj 15:53, 11. april 2012. (CEST)[odgovori]
Zahvaljujem na odgovoru .--Marko Stanojević (razgovor) 16:09, 11. april 2012. (CEST)[odgovori]
Usput...--Pavlica pričaj 16:18, 11. april 2012. (CEST)[odgovori]