Pređi na sadržaj

Razgovor:Australijski starosedeoci/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Evo i ovaj primjer, Aboridžini. Pa jebote dok izgovorim, (pa neka je i ustaljeno i pravilno u srpskom) koža mi se naježi. Zar nije logičnije i lakše za izgovor, Aborižani? --Славен Косановић {razgovor} 08:09, 5. april 2006. (CEST)[odgovori]

Tebi je teško da izgovoriš AboriDžIni? Hm. Ako je to i ako postoji i termin AboriŽAni, onda je dobro da u članku Aboridžini staviš kako postoji još jedan izgovor, a da sa članka Aborižani staviš preusmerenje na Aboridžine. Inače, mislim da možeš da primetiš da je etnonim "Aboridžin" uvredljiv i da se polako izbacuje iz upotrebe (slično etnonimima Ciganin i Crnac). --Miloš Rančić (razgovor) 09:05, 5. april 2006. (CEST)[odgovori]

Ma nije stvar u tome da mi je teško nego mi se ne dopada kako zvuči. :-) Uostalom stvar je u tome da je riječ preuzeta sa engleskog, odnosno samo transkribovani engleski izgovor, a nije se razmišljalo o drugim alternativama. Nije toliko bitno za mene. Ja sam samo htio da ukažem na tu činjenicu, tj., da prilikom transkripcije stranih riječi ne treba se samo osloniti na engleski. Riječ postoji i u španskom (kovanica je latinskog porjekla), izgovara se Aborihenes. Možda je kod nas tamo sada neka kampanja uklljanjanja tih uvrijedljivih imena, kao što su Cigan (ovdje kod mene Hitano), Crnac (ovdje Negro), ali ovdje se te riječi koriste u svakodnevnom životu (Medijima). Ovdje Cigani (Hitanos), se ponose svojim imenom Hitano i mnogi scenski umjetnici nimalo ne oklijevaju da to istaknu. Aborihenes je ovdje takođe izraz koji se koristi u medijima i nema nikakve naznake da će ga zamjenti neki drugi, jer niko neće da izgovara neka imena koja se sastoje od tri riječi. Što se tiče imena Crnac (Negro), činjenica je da i ovdje počinje da ga zamjenjuje drugi izraz (Ombre de kolor), odnosno u prevodu Obojeni čovjek, e sad ja kad bih bio Crnac, ne znam, više bih volio da me zovu Negro, nego Obojeni. U svakom slučaju Crnci treba da kažu koje ime više vole. Kao što možeš zaključiti iz ove moje kratke reportaže, sve to zavisi od kulture i naroda gdje se živi. Pozdrav. --Славен Косановић {razgovor} 09:33, 5. april 2006. (CEST)[odgovori]

Ono Crnac ili Obojeni -- nije šija nego vrat. Tj. otkud nekom ružičastom pravo da kaže da je žuti ili crni čovek objen, a da je ružičasto "normalna boja". U SAD se koristi Afro-Amerikanac. E, sad, oni i tu preteruju, pa su krenuli da Indijance zovu "Nejtiv Amerikansima", iako sami Indijanci nemaju ništa protiv da se zovu kako se zovu, uključujući i to da neki smatraju uvredljivim zvanje "Nejtiv Amerikans". Sa Romima je skoro slična stvar: Neki smatraju etnonim Ciganin uvredljivim (i jeste, jer znači "lutalica"), a drugi to doživljavaju kao svoj etnotnim, pa nemaju ništa protiv toga. Što se tiče termina "pigmeji" i "Aboridžini", jasno je da se i patuljasti narodi Afrike i australijski domoroci protive tim imenima, već očekuju da budu zvani etničkim imenima (i jedna i druga grupa imaju veći broj posebnih etniciteta). Načelno, i Srbi imaju sličan etnonim koji mahom doživljavaju uvredljivim: Vlah (veći broj naroda zapadno od Srbije Srbe zove Vlasima). --Miloš Rančić (razgovor) 10:45, 5. april 2006. (CEST)[odgovori]

Što se mene lično tiče, ja prihvatam ono ime za koje su ti na koje se odnosi. Ako ja odem u Srbiju i jedan Ciganin mi kaže da ga zovem Rom, ja ću da ga zovem Rom, ali ako ovdje u Španiji jedan Hitano (Ciganin), kaže da je ponosan na svoju pripadnost Hitano i da je to ime sa kojim treba da mu se obratim, ja ću to i da uradim. Tako i sa svim ostalim. E sada, ako ja živim ovdje u Španiji i svakodnevno slušam u elektronskim i čitam u pisanim, Aborihenes, ja mogu da se ne slažem, ali ko me pita. To za obojeni je slično. Većina Crnaca ovdje smatra da je bolji izraz Ombre de Kolor (Obojeni čovjek), prema tome najvjerovatnije je da će se taj nametnuti, iako rekao sam već, ja kad bih bio Crnac, više bih volio da mi se obraćaju sa Crnac nego Obojeni, ali ipak to je njihova stvar. Još nešto Crnaca ovdje ima, pa mogu da zahtjevaju kako da im se obraća dok Aborihena praktično nema. U tom grmu leži zec. Ako te nema tu niko te i ne pita. --Славен Косановић {razgovor} 11:23, 5. april 2006. (CEST)[odgovori]

gunuah

Proveriti ime 'gunuah' u tekstu. Bilo je jedno latinično ipsilon u njemu pa je prebačeno u 'u'. 項 Mihajlo [ talk ] 12:07, 27. septembar 2008. (CEST)[odgovori]