Пређи на садржај

Разговор:Аустралијски староседеоци/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Ево и овај примјер, Абориџини. Па јеботе док изговорим, (па нека је и устаљено и правилно у српском) кожа ми се најежи. Зар није логичније и лакше за изговор, Аборижани? --Славен Косановић {разговор} 08:09, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Теби је тешко да изговориш АбориЏИни? Хм. Ако је то и ако постоји и термин АбориЖАни, онда је добро да у чланку Абориџини ставиш како постоји још један изговор, а да са чланка Аборижани ставиш преусмерење на Абориџине. Иначе, мислим да можеш да приметиш да је етноним "Абориџин" увредљив и да се полако избацује из употребе (слично етнонимима Циганин и Црнац). --Милош Ранчић (разговор) 09:05, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Ма није ствар у томе да ми је тешко него ми се не допада како звучи. :-) Уосталом ствар је у томе да је ријеч преузета са енглеског, односно само транскрибовани енглески изговор, а није се размишљало о другим алтернативама. Није толико битно за мене. Ја сам само хтио да укажем на ту чињеницу, тј., да приликом транскрипције страних ријечи не треба се само ослонити на енглески. Ријеч постоји и у шпанском (кованица је латинског порјекла), изговара се Аборихенес. Можда је код нас тамо сада нека кампања уклљањања тих увриједљивих имена, као што су Циган (овдје код мене Хитано), Црнац (овдје Негро), али овдје се те ријечи користе у свакодневном животу (Медијима). Овдје Цигани (Хитанос), се поносе својим именом Хитано и многи сценски умјетници нимало не оклијевају да то истакну. Аборихенес је овдје такође израз који се користи у медијима и нема никакве назнаке да ће га замјенти неки други, јер нико неће да изговара нека имена која се састоје од три ријечи. Што се тиче имена Црнац (Негро), чињеница је да и овдје почиње да га замјењује други израз (Омбре де колор), односно у преводу Обојени човјек, е сад ја кад бих био Црнац, не знам, више бих волио да ме зову Негро, него Обојени. У сваком случају Црнци треба да кажу које име више воле. Као што можеш закључити из ове моје кратке репортаже, све то зависи од културе и народа гдје се живи. Поздрав. --Славен Косановић {разговор} 09:33, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Оно Црнац или Обојени -- није шија него врат. Тј. откуд неком ружичастом право да каже да је жути или црни човек објен, а да је ружичасто "нормална боја". У САД се користи Афро-Американац. Е, сад, они и ту претерују, па су кренули да Индијанце зову "Нејтив Американсима", иако сами Индијанци немају ништа против да се зову како се зову, укључујући и то да неки сматрају увредљивим звање "Нејтив Американс". Са Ромима је скоро слична ствар: Неки сматрају етноним Циганин увредљивим (и јесте, јер значи "луталица"), а други то доживљавају као свој етнотним, па немају ништа против тога. Што се тиче термина "пигмеји" и "Абориџини", јасно је да се и патуљасти народи Африке и аустралијски домороци противе тим именима, већ очекују да буду звани етничким именима (и једна и друга група имају већи број посебних етницитета). Начелно, и Срби имају сличан етноним који махом доживљавају увредљивим: Влах (већи број народа западно од Србије Србе зове Власима). --Милош Ранчић (разговор) 10:45, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

Што се мене лично тиче, ја прихватам оно име за које су ти на које се односи. Ако ја одем у Србију и један Циганин ми каже да га зовем Ром, ја ћу да га зовем Ром, али ако овдје у Шпанији један Хитано (Циганин), каже да је поносан на своју припадност Хитано и да је то име са којим треба да му се обратим, ја ћу то и да урадим. Тако и са свим осталим. Е сада, ако ја живим овдје у Шпанији и свакодневно слушам у електронским и читам у писаним, Аборихенес, ја могу да се не слажем, али ко ме пита. То за обојени је слично. Већина Црнаца овдје сматра да је бољи израз Омбре де Колор (Обојени човјек), према томе највјероватније је да ће се тај наметнути, иако рекао сам већ, ја кад бих био Црнац, више бих волио да ми се обраћају са Црнац него Обојени, али ипак то је њихова ствар. Још нешто Црнаца овдје има, па могу да захтјевају како да им се обраћа док Аборихена практично нема. У том грму лежи зец. Ако те нема ту нико те и не пита. --Славен Косановић {разговор} 11:23, 5. април 2006. (CEST)[одговори]

гунуах

Проверити име 'гунуах' у тексту. Било је једно латинично ипсилон у њему па је пребачено у 'у'. 項 Михајло [ talk ] 12:07, 27. септембар 2008. (CEST)[одговори]