Razgovor:Vahabizam/Arhiva 1
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Naziv
Ovaj članak je ranije bio naslovljen V(e)habizam, sa „E“ umjesto „A“, a ja sam na televiziji slušao filologa Darka Tanaskovića kako objašnjava da se radi o pogrešnoj transkripciji i da je pravilno jedino „V(a)habizam“. Imamo i članak Darko Tanasković. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 22:25, 5. mart 2011. (CET)
- U rečniku stranih reči i izraza I. Klajna i M. Šipke stoji odrednica vahabiti i izvedenica vahabitski (doduše, nema vahabizma), ali je očigledno da je pravilno vahabizam. Doduše, postoji i odrednica vehabiti, ali sa usmerenjem na pravilan oblik, a to je vahabiti.
- Dakle, vahabiti, vahabitski, vahabije, vahabizam . . . --Sly-ah (razgovor) 22:20, 5. mart 2011. (CET) Ovaj komentar je prenesen sa ovoga mjesta: [1]--BaŠ-ČeliK (razgovor) 22:42, 5. mart 2011. (CET)
nisu "papirni" vec "stampani" izvori
Molim Vas da u obavestenju koje prethodi clanku promenite "papirne" u "stampane" izvore. Vec nekoliko puta sam videla na srpskoj Vikipediji izraz "papirni izvori". Pretpostavljam da je u pitanju "google" prevodilac jer ne verujem da bi ikome palo na pamet da kaze "papirni izvori". Molila bih Vas da, ako postoji neki nacin da pronadjete sve slucajeve u kojima se ovaj izraz pojavljuje, pronadjete te recenice i da ispravite "papirni" u "stampani". Hvala vam na vasem vrednom radu na srpskoj Vikipediji.— Prethodni nepotpisani komentar ostavio je korisnik 109.93.250.66 (razgovor • doprinosi)