Razgovor:Volfgang Kozak/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Transkripcija
Može li neko pismeniji da pomogne oko transkripcije prezimena? Kosak? Kozak? Po useljeničkim dokumentima http://records.ancestry.com/Results.aspx?fn=&ln=Kosack vidi se da je porodica živela u današnjoj Nemačkoj, Poljskoj i Izraelu, ali ne znam da li je nemačkog, lužičkog, kašupskog ili jevrejskog porekla... Ovako sa KosaCk ne može da ostane. --Stripar (razgovor) 12:46, 9. novembar 2012. (CET)
- Ako je nemačkog porekla, onda je Kozak, a ako je poljskog Kosack. --Pavlica pričaj 14:09, 9. novembar 2012. (CET)
- Ne znam kojeg je porekla. Problem je što je valjda bilo izmena stanovništva posle 1918. u svim krajevima gde se prezime pominje. Šta predlažeš za sada? Kozak? --Stripar (razgovor) 14:31, 9. novembar 2012. (CET)