Разговор:Волфганг Козак/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Транскрипција
Može ли неко писменији да помогне око транскрипције презимена? Косак? Козак? По усељеничким документима http://records.ancestry.com/Results.aspx?fn=&ln=Kosack види се да је породица живела у данашњој Немачкој, Пољској и Израелу, али не знам да ли је немачког, лужичког, кашупског или јеврејског порекла... Овако са КосаЦк не може да остане. --Stripar (разговор) 12:46, 9. новембар 2012. (CET)
- Ако је немачког порекла, онда је Козак, а ако је пољског Косацк. --Павлица причај 14:09, 9. новембар 2012. (CET)
- Не знам којег је порекла. Проблем је што је ваљда било измена становништва после 1918. у свим крајевима где се презиме помиње. Шта предлажеш за сада? Козак? --Stripar (разговор) 14:31, 9. новембар 2012. (CET)