Razgovor:Igra prestola (1. sezona)
Appearance
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Usko more[uredi izvor]
@Ničim neizazvan, Boja02 i Millennium175: Pozdrav. Ispratio sam da je ranije bila rasprava oko Uskog/Uzanog mora (nisam siguran ko su sve bili akteri, slobodno ih dodajte). Biće da se HBO pridržava termina „Usko” (1). S obzirom da seriju proizvodi HBO, moramo se pridržavati termina koje oni upotrebljavaju. — רוח חיים (razgovor) 13:50, 22. decembar 2023. (CET)
- Ne vidim zašto ne bismo mogli da koristimo oba izraza ravnopravno, nije kao da već ne postoje primeri naziva geografskih pojmova koji se mogu različito prevesti (Burgundija/Burgonja ili Mersija/Merša); posebno pošto je ovde reč o fiktivnom moru. Nikola Pajvančić, prevodilac serijala knjiga, u prvih nekoliko ostvarenja koristi izraz "Usko", a kasnije "Uzano". Ovim se najviše odnosim na knjige. Što se serija tiče, neka bude kako je HBO preveo. — Boja02 (razgovor) 15:37, 22. decembar 2023. (CET)