Pređi na sadržaj

Razgovor:Kurfirstendam/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Pravilan prevod/transkripcija sa nemačkog je KurfirStendam....reč u sebi sadrži nemačku reč Fürst ( ekvivalent sa našim Knezom), a na nemačkom se čita kao FirST, a ne FirŠT, dakle izuzetak od pravila po kome se pisano ST čitaju kao ŠT........zato molim da se naziv ovog članka pod hitno ispravi u KURFIRSTENDAM!!!--Ivan92_VA (razgovor) 15:22, 15. decembar 2012. (CET)[odgovori]