Разговор:Курфирстендам/Архива 1
Изглед
![]() | Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Правилан превод/транскрипција са немачког је КурфирСтендам....реч у себи садржи немачку реч Fürst ( еквивалент са нашим Кнезом), а на немачком се чита као ФирСТ, а не ФирШТ, дакле изузетак од правила по коме се писано ST читају као ŠT........зато молим да се назив овог чланка под хитно исправи у КУРФИРСТЕНДАМ!!!--Иван92_VA (разговор) 15:22, 15. децембар 2012. (CET)