Pređi na sadržaj

Razgovor:Maklaren/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Mislim da treba Maklaren.—Filip Knežić (razgovor) 22:36, 9. januar 2008. (CET)[odgovori]

Tako je po pravopisu.—Rade Nagraisalović (razgovor) 22:40, 9. januar 2008. (CET)[odgovori]

Molim da se pri ovakvim, netrivijalnim promjenama, navede tačna referenca u pravopisu, kako bi se izbjegle nepotrebne diskusije u budućnosti. --Kaster (разговор) 12:14, 14. јануар 2008. (CET)[odgovori]

Prćić: Transkrpcioni rečnik. Mac se uvek transkribuje kao Mak, nikad kao Mek.--Јагода испеци па реци 20:16, 14. јануар 2008. (CET)[odgovori]

Evo još za one koji ne paze na času, da ponovim po sto pedeseti put.

Mac - IPA. U Prćićevim tabelama, IPA znak /æ/ se uvek transkribuje prema slovu koje označava, u ovom slučaju, to je A, ne E.--Јагода испеци па реци 20:20, 14. јануар 2008. (CET)[odgovori]

Довољно је направити страну у википедијином именском простору, на коју се може увијек кратко позвати (и референцирати ако треба и по милијардити пут). Тако не би увијек измишљали топлу воду и наводили како то радимо по сто педесети пут. И што је најважније, што већ рекох горе, тиме се избјегавају непотребне дискусије. --Kaster (разговор) 10:58, 15. јануар 2008. (CET)[odgovori]
hehe.. Napravila bih ja to, al iz iskustva znam da nekima ovde na našoj njiki ne vredi čak ni da se sam Prćić javi. Čemu onda gubiti vreme? Lakše mi je da ponovim, ko je razuman prihvatiće, ko nije... Pa šta da se radi. Njegov problem.--Jagoda ispeci pa reci 11:14, 15. januar 2008. (CET)[odgovori]
Tvoj je problem ako voliš da upražnjavaš SM. Ja ti govorim šta je bolje za projekat i sve one nove koji pobjegnu kada vide kilometarske pravopisne diskusije, umjesto kratkih uputstava za rad. Posebno saradnici iz inostranstva nisu bliski sa svetom knjigom zvanom pravopis, pa ne bi bilo loše da se citati nekih pravila nađu i u toj, za sve zainteresovane vidljivoj formi i na vikipediji i da ona ne budu uvijek, više-manje slobodno interperetirana iz čega proizilaze, već spomenute svima poznate, prilično duge i omražene diskusije. --Kaster (разговор) 11:31, 15. јануар 2008. (CET)[odgovori]
Šta je to SM? Ja ti opet kažem, JA MOGU da postavim pravila transkripcije prema Prćiću, nije mi nikakav problem, ali znam da to ovde neće sprečiti te kilometarske rasprave o kojima pričaš. Problem nisu korisnici iz inostranstva koji slabije govore srpski, jer ti obično poštuju ispravke, problem su nabedjeni lingvisti koji su mahom stari korisnici, i koji nalaze za shodno da misle da su pametniji i od samih akademika SANU. Uostalom, znaš i sam o kome i o čemu govorim, dovoljno si tu i prisutan da budeš u toku. Ponavljam, mogu da postavim pravila transkripcije, ali čisto sumnjam da će to doprineti izbegavanju diskusija. Biće ih kao i dosad, kad god se nekom pametnjakoviću ne svidi ono što vidi u pravilima. —Јагода испеци па реци 11:37, 15. јануар 2008. (CET)[odgovori]

A što se tiče ostalih pravila pravopisa koja se ne tiču transkripcije, to već ima.

--Јагода испеци па реци 11:39, 15. јануар 2008. (CET)[odgovori]

Да би смо били скроз прецизни. Назив тима није MacLaren nego McLaren. Da li isto pravilo o izgovoru Mac važi i za Mc? --Irić Igor (razgovor) 17:19, 11. maj 2008. (CEST)[odgovori]

Da, i jedno i drugo je Mak, a ne Mek. Mislim da postoje i neki izuzeci, ali da Maklaren nije jedan od njih.Nagrakaži/laži 17:25, 11. maj 2008. (CEST)[odgovori]

Meni samo nije jasno zašto se ovde prate saveti individualnih lingvista umesto zvaničnih pravila. Npr. Klajn kaže da je Mek a ne Mak. Ko to presuđuje da li je u pravu Klajn ili Prćić? Ja kažem da presuđuje pravopis, ali neki ovde smatraju da tu nema šta da se misli i presuđuje, onako je kako njihov lingvista kaže. Problem sa tim je kada se pojave dva korisnika koja imaju različite omiljene lingviste.--Avala (razgovor) 15:51, 3. novembar 2008. (CET)[odgovori]

Svako ko želi da nađe nešto o ovom timu kucaće MEKLAREN a ne MAKLAREN, tako da bi trebalo da se članak preimenuje u Meklaren. Bane (razgovor) 11:09, 13. decembar 2008. (CET)[odgovori]
Primer prvi - glas: Menhetn, izgovor /mæn'hætn/, dakle /æ/ se transkribuje sa E.
Primeri drugi - škotsko Mek: Ivan Klajn, RJN, 6. izdanje, strana 126, McGraw - Mekgro, McDonald's - Mekdonalds, McLean - Meklin.
Primeri treći - vesti o F1: RTS: Članovi FOTA su Ferari,Meklaren,...; B92: vozač Meklaren Mercedesa Heiki Kovalainen.
--Irić Igor (razgovor) 01:15, 15. jul 2009. (CEST)[odgovori]