Razgovor:Srnica/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Da li imena mesta prevodimo ili transkribujemo? 本 Mihajlo [ talk ] 13:24, 29. jul 2009. (CEST)
Složen vъpros... Naй-dobre щe e da nameriš akademičen iztočnik kak se transkribirat bъlgarskite geografski imena na srъbski. Tova, koeto az znam ot obratnoto transkribirane - na srъbski georgafski imena na bъlgarski e, če te se transkribirat, a kogato imeto ima sъotvetniя paralel na bъlgarski - se transliterirat. Naprimer Gornja Bukovica na bъlgarski se transliterira kato Gorna Bukovica, a ne se transkribira kato Gornя Bukovica. Sъotvetno imena kato Vukovac ne se transliterirat na bъlgarski kato Vъlkovec, a se transkribirat kato Vukovac. Dano si me razbral ;) Pozdravi! --Plamenъ Cvѣtkovъ (razgovor) 14:55, 29. jul 2009. (CEST)