Razgovor:Medal of Honor (video-igra iz 1999)/Arhiva 1
Appearance
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Super je članak, ali zar nebi bilo bolje da se zove MEDALJA ČASTI? To je naš prevod. Ili pak da stoji i engleski i srpski naziv?Milens2
- Dogovor je da ostavljamo imena pesama, albuma i video-igara u izvornom obliku. -- Bojan Razgovor 10:41, 25. април 2007. (CEST)
Mustard = senf V slačica
Nisam nikad čuo za ovaj gas, ali mislim da bi trebalo staviti senf ili slačica. -- Bojan Razgovor 13:41, 25. april 2007. (CEST)
- To je iperit (pogledaj slovenački ili poljski interviki na ovoj stranici http://en.wikipedia.org/wiki/Mustard_Gas). -- Obradović Goran (razgovor) 13:48, 25. april 2007. (CEST)
Schmerzen
Prilično mi je interesantno, ta fabrika iperita se nalazi u nemačkoj tvrđavi Schmerzen, a to na nemačkom znači bol (Kopf Schmerzen - glavobolja, Zahn Schmerzen - zubobolja...). -- Obradović Goran (razgovor) 13:51, 25. april 2007. (CEST)