Razgovor:Puss Gets the Boot/Arhiva 1
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Vidim da je ovo
Jedino ovaj crtani film nema indikacije o autorskom pravu tako de je u Javnom vlasništvu.
preuzeto sa engleskog članka, ali svejedno nema smisla, jer ako nema naznake o kopirajtu, kopirajt se podrazumeva. -- Обрадовић Горан (разговор) 22:22, 18. март 2008. (CET)
- Mislim da clanak terba da se zove Maca je dobila korpu (u smislu da je šutnuta), a ne otkaz!!!--Grofazzo (разговор) 23:29, 18. март 2008. (CET)
Trebalo bi da stoji onaj naziv pod kojim se crtać prikazivao kod nas. Ostalo je originalno istraživanje. --loshmi (разговор) 23:39, 18. март 2008. (CET)
- А да ли би нас просветлио називом под којим се цртаћ приказивао код нас? До тада мислим да је маца је добила корпу добар превод. -- Обрадовић Горан (разговор) 00:02, 19. март 2008. (CET)
Nemam ja šta da prosvetljavam. Ukoliko se ne zna prevod onda bi članak trebalo da se zove Puss Gets the Boot i da se tako spominje u tekstu. U uvodnom delu može da se napiše da to otprilike znači Maca je dobila otkaz ili korpu. Ovako se vrši originalno istraživanje, jer je crtać mogao biti preveden i kao nešto sasvim deseto. --loshmi (разговор) 00:39, 19. март 2008. (CET)