Pređi na sadržaj

Савински буквар из манастира Савина

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Savinski bukvar iz manastira Savina
AutorJeromonaha Karion Istomin
Jezikruskoslovenska redakcija staroslovenskog jezika
Sadržaj
TemaBukvar
Izdavanje
IzdavačPorodica Romanov
Broj stranica41
Prevod
Datum
izdavanja
1692.

Savinski bukvar iz manastira Savina štampa u Rusiji 1692. godine, smatra se jednim od najstarijih srpskih bukvara, i dokaz nastojanja o kulturnom i prosvetnom uzdizanju srpskog naroda u okviru njegove pravoslavne crkve. Ovaj bukvar je i svedok velikog uticaja carske Rusije na obrazovanje i očuvanje identiteta srpskog naroda u jednom istorijski presudnom trenutku. U Herceg Novi, i manastir Savinu, Bukvar je, pretpostavlja se došao posredstvom trebinjskih monaha ili ga je doneo lično arhimandrit manastira Savine Leontin Avranović, a poreklo porodice Avramović vezuje se za Trebinje, potom i za selo Trebesin kod Herceg Novog.[1]

Istorija

[uredi | uredi izvor]
Manastir Savina u kome se čuva Savinski bukvar

Bukvar je u samo 106 primeraka štampan za Carsku porodicu Romanov u Moskvi od 1692. godine do završetka oko 1694. godine od strane ruskog jeromonaha Kariona Istomina.

Bukvar u Trebinju

Bukvar je u Trebinje stigao, u prvoj polovini 18. veka, zaslugom Tvrdoško-Savinskog jeromonaha Leontija Avramovića koji je pripadao starom trebinjskom bratstvu Avramovića. Za Leontija Avramovića znamo iz dokumenata da je više puta boravio u Moskvi i bio gost porodice grofa Save Vladislavića. Pretpostavlja se da je on nakon jedne od tih poseta Rusiji i doneo bukvar u Hercegovinu.

Ne treba isključiti ni drugačiji put Bukvara od Moskve do Hercegovine, jer je to doba ogromne pomoći koja je preko porodice Vladislavić, i preko hercegovačkih monaha dospevala do srpsdskih manastira i škola, tako da je sasvim moguće da su Vladislavići ovaj Bukvar i po nekom drugom poslali u Trebinje mada za to nema pisanih tragova kao ni za Leontija Avramovića.

Bukvar u manastiru Savina

Jedan od tih 106 primeraka, nakon što je dospeo u Trebinje prenet je u Savinskom manastiru kod Herceg Novog, gde si i danas čuva, kao najstariji primerak pravog srpskog bukvara, konstatovao je u svojim istraživanjima istoričar dr Goran Ž. Komar koji ga je otkrio i ukazao na njegovu važnost.

Bukvar je prvi put restauriran u Zadru 1746. godine uz nastojanje i trud jeromonaha Simeona Markovića (Drakuličić) iz Nikšića, zamonašenog u Savini.

Opis izdanja

[uredi | uredi izvor]

Za razčiliku od najstarijeg srpskog štampanog bukvara, kojim se smatra Bukvar Save Inoka Dečanca, iz perioda upotrebe srpskoslovenskog jezika, objavljen u Mlecima (Venecija) 1597. godine, na četiri strane, Savinski Bukvar koje štampan na 41 stranu i bogato je ilustrovan sa preko 400 crteža, i pisan je na ruskoslovenskom redakcijom staroslovenskog jezika..[2]

Bukvar ima i predgovor u kome se navodi da ova knjiga služi podučavanju ne samo dečaka i muškaraca (kako je to bilo uobičajno u to vreme), već i devojčica i žena.

Na samom početku knjige je gravura Isusa okruženog učenicima koji mu donose papiruse na kojima stoje imena raznih naučnih disciplina – teologija, filozofija, retorika, astronomija, gramatika i geometrija. Ovo jasno ukazuje na blagoslov crkve na svakoga ko izučava nauke.

Značaj

[uredi | uredi izvor]

Istorijski značaj Savinskog bukvara ogleda se u tome što govori o povezanost Trebinja, Herceg Novog i Nikšića i pokazauje kontinuitet zajedničke kulture kroz vekove, kao i neverovatnu važnost samog Bukvara iz koga su svi obrazovani Hercegovci 17. 18. i 19. veka sticali prva znanja.[3]

Iz ovoga bukvara prva znanja stekao je i Petar II Petrović Njegoš. Neki njegovi biografi spominju da je Njegoš baš u ovom Bukvaru po prvi put pod slovom Š video i doznao za igru Šah (Šahmat).[3]

Reprint bukvara

[uredi | uredi izvor]

Udruženje ”Ćirilica” iz Trebinja, i Republike Srpske danas zaslužno za polularizaciju ovog bukvara jer je 2016. godine uz blagoslov arhiepiskopa Amfilohija Radovića uradili reprint (fototipsko izdanje) ove knjige u tiražu od 1.000 primeraka.

Ovim reprintom čiji priređivači su: dr Goran Komar, prof. dr Jelica Stojanović i prof. Vesna Andrić, ljudi iz Republike Srpske iz godine u godinu dokazuju da su veliki čuvari srpstva na prostoru Balkana.[3]

Vidi još

[uredi | uredi izvor]

Izvori

[uredi | uredi izvor]
  1. ^ „Savinski Bukvar - Prva knjiga ĆIRILICE - Lokoportal - Tr”. Lokoportal - Trebinje. Pristupljeno 16. 10. 2020. 
  2. ^ „O ljepoti slova Ćirilovog kroz Savinski bukvar | Srpska Pravoslavna Crkva [Zvanični sajt]”. www.spc.rs. Arhivirano iz originala 01. 12. 2020. g. Pristupljeno 16. 10. 2020. 
  3. ^ a b v „Prva knjiga „Ćirilice“ Trebinje: Savinski Bukvar”. Stanje stvari (na jeziku: srpski). 15. 6. 2016. Pristupljeno 17. 10. 2020. 

Spoljašnje veze

[uredi | uredi izvor]