Пређи на садржај

Разговор:Операција Бљесак/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

1. svibanj se u hrvatskoj slavi kao dan rada. tek toliko.


Па лепо га прослависте 1995.--Maduixa kaži 21:02, 19. август 2007. (CEST)[одговори]


Па, је ли постоји доказ да се у Хрватској тај дан слави, празнује итд... у вези Западне Славоније ? -- JustUser  JustTalk 21:12, 19. август 2007. (CEST)[одговори]

Ијекавица

Зашто је назив операције у наслову чланка у ијекавици, а текст чланка у екавици? Бљесак је српска ријеч која се може изговарати и као Блесак и као Бљесак (у зависности од наријечја). Знам да је као познатија као Бљесак, али ... --Дарко Максимовић (разг.) 17:01, 29. јануар 2009. (CET)[одговори]

Ево и неколико реномираних извора информација из Србије који такође наводе ову операцију као „Блесак“:

Дакле ни то није „неуобичајен“ назив. Немам ништа ни против „Бљесак“, као што знате и ја сам ијекавичар, али текст чланка и наслов треба да се слажу по питању одабраног наријечја... --Дарко Максимовић (разг.) 17:10, 29. јануар 2009. (CET)[одговори]

Погрешно име операције

РМС каже Блесак, ијек. Блијесак. Бљесак нема у рјечнику. У множини је, међутим, Бљескови или Блијесци. Да ли је, дакле, у питању неправилност коју су Хрвати увели у име своје операције и ми сад морамо, јер је у питању име операције, да је тако и наводимо или да ово преименујемо у Блијесак? --Дарко (разг.) 11:41, 2. септембар 2010. (CEST)[одговори]

Problem je u tome što većina hrvata (službenom jeziku unatoč) nisu ijekavci i ne razlikuju pretjerano dobro ije/je. Iz onog što su radili za vrijeme i neposredno nakon operacije se vidi da upleteni nisu bili profesori lingvistike pa su vjerojatno zato pogrešno nazvali akciju. — Претходни непотписани коментар оставио је анонимни корисник 91.13.71.144 (разговор) 8:59, 5. новембар 2010. (CET/CEST)